2 Coríntios 9
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI
1 Ipaꞌ pegawa eaꞌ ma maol buꞌwani pagatopalopa esis amam nematawa Godi hiahawes akasi. Eaꞌ aeꞌ ina endaꞌ anif basefa isimba, owaꞌ.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Aeꞌ egawa eaꞌ, nelelemb ipeꞌilimbi basafela pandaꞌ maol inimba eaꞌ dondol agasaꞌma agof ipeꞌigufi ma nogohnaep esis Kristen sagape itap luꞌupa Masedoniai. Agaꞌipas naꞌamba aꞌi, “Afagol gagalimba gagaliꞌi esis Grik asandaꞌas dumbulidombol eaꞌ ma sondaꞌ maol inimba.”
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Apaꞌ aeꞌ andaiwaꞌma basef afaꞌ wagasaꞌma agof ipeꞌigufi ma esis Kristen Masedoniaisi atiasi fegataga falafifi atif, owaꞌ. Isimba atis deiꞌ esapaꞌ owapepa ipeꞌimi wanom mefeꞌmago ipaꞌ. Andeandeꞌma ipaꞌ dumbulidombol pegape siꞌi agaꞌipipas.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Iꞌi owaꞌ, anis Masedonia sifiꞌi solome siti ipaꞌ ataꞌ owaꞌ pendaꞌas dumbulidombola, afaꞌ ambagof awagofa isimba eaꞌ ipaꞌ wapani pelomafa. Deiꞌ main, afaꞌ waliꞌ waꞌipipas waꞌi ipaꞌ pendaꞌas dumbulidombol eaꞌ.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Eaꞌ aeꞌ okom mandandaꞌ aꞌi iꞌipa amom alipumi wanom dindinipa muliꞌ mofoꞌo motagamepa ma mondondomba otamba ambamba maꞌumba paliꞌ paꞌias paꞌi pegasoꞌasambai. Eaꞌ pendaꞌas naꞌamba ma nemaf aeꞌ egafoꞌo pendaꞌ otamba ambamba hiambai dumbulidombol boꞌoh. Ambamba afaꞌ ina wasapaꞌepa dindinipa pegambeꞌamba, owaꞌ. Ukup ipeꞌipi atip pandandaꞌ ma pegasoꞌasamba.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Ipaꞌ ukup pendapoma epen inimba nagawa gwaꞌaisi kwasalaꞌwisii. Anaf anin negalaꞌas sotaga kwasalaꞌwis. Epen nagawa haesii anaf nelaꞌ hiasi.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Eaꞌ ipaꞌ hipai ataꞌ piliꞌ ukup pindapaipa andeandeꞌ atona atin eaꞌ pila nomonas isimba atis peseꞌas hiahaom. Naꞌamba anin epen okom iwanima negasoꞌas hiahawes ananisi aꞌa anin daian niꞌi anis daias siꞌipan dindinipa negasoꞌas naꞌambai, owaꞌ. Deiꞌ main, God okom maimaila epes isimba sonogahasa sogasoꞌas hiahawasi.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 God anen ilama nogaseꞌepa hiahawes buꞌwasi hiasi ipaꞌ ma atiasi ipaꞌ siꞌipamas endilisi. Anen nandaꞌas naꞌamba ma nimaguf hiafi ipaꞌ pendaꞌas pegasoꞌ anis daias ina atiasi hiꞌilas, owaꞌ. Soꞌoh atapis. Eaꞌ ipaꞌ aꞌ hiahaom hiamipa pendaꞌ maol buꞌwani hiani naninani ma pegatopalopa anis daias wapani.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Siꞌi Baibel naꞌias nagaꞌi,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Dondol God nasoꞌas nalelef gwaꞌaisi hiasi sagaꞌasi epesa eaꞌ nasoꞌas gwaꞌaisi sasisasi hiasi epesa sogaꞌas. Eaꞌ bola aꞌ neseꞌepa hiahaom ipaꞌ wapani ma pegasoꞌasam anis epes daias. Ama hiahaom amamba ipeꞌimi mogataga luꞌum aꞌowaꞌ ma pegasoꞌasam wapani, siꞌi anin epen nagawa nalelef gwaꞌaisii ma aꞌi owaꞌ main, nolaꞌ gwaꞌaisi hias aꞌowaꞌ nofaꞌas.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Atiasi ipaꞌ aꞌ hiahawes hiasi ma dondol laꞌifipama pegasoꞌ alipisi kwahusi ma hiahawes hiasi. Nemaf mamahefa afaꞌ ogofaꞌ hiahawes isimba ipeꞌisi ma ogasoꞌasas alipisi isimba, waf fasifi ipeꞌifi fandaꞌ epes sanifela God.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ipaꞌ pendaꞌas naꞌamba ma pegatopalopa alipisi isimba amam nematawa Godi ma waf afambai, ipaꞌ pandaꞌ maola pagatopalopa epes isimba waowaola hiahawasi. Eaꞌ ina aꞌ isimba atis, owaꞌatin. Ipaꞌ pandaꞌ waf afambai pasaꞌma epes hiasi ma sogasaꞌma agol Godi soganifelona aꞌowaꞌ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Waf afambai ipeꞌifi fandawalap alihigima fihimbaꞌma epes hiasi ma ipaꞌ pagaila basef Godi andeandeꞌ. Eaꞌ anis epes daias wapani sosaꞌma agol Godi luꞌwagola ipaꞌ pagaila basef buꞌwafi Kraisi pawalapefa pagatopalopa esis saloma anis daias wapani hiꞌagalas.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Eaꞌ esis atiasi ukup peleleꞌ pipilipa aꞌowaꞌ ma sondabetena ipaꞌ. Deiꞌ main, esis sogawa eaꞌ waf Godi nagatopalopepa dowafafi fape luꞌwif aꞌowaꞌ ma ipaꞌ.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Waf afamba God nagasoꞌapafi, amamba luꞌum aꞌowaꞌ. Eaꞌ apaꞌ basef akapa ma miꞌi basef mogonandenaefam hiꞌigalam, owaꞌatin. Apaꞌ aꞌ mundanifela Goda waf afamba ananifi.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.