1 Timóteo 4

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ambal buꞌunai Godi naꞌi basef alihif naꞌamba. Anaf owagama anis epes sokwaha sagahapifa basef endilisifi Godi. Eaꞌ asemeꞌ malogofa epes isimba ambagof awami magambasoꞌami sila basef ambagof awami magaꞌiami.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Anom amam magambasoꞌami mawalipasa basef ifimba basoꞌafi. Malogof fagape opalef amamilifi nomoni fasoꞌ siꞌi saofa otamba sagasambagof. Amom ina atiasi ataꞌ momemeꞌma waf awafi mogawaf, aꞌ owaꞌatin.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Atiasi muwalipasa basef ifimba ma esis sigihiꞌa waf sandasoꞌamafi sigihiꞌa anis gwaꞌaisi epes sagaꞌasi wapani. Apaꞌ gwaꞌaisi isimba God atona nandaꞌasa apaꞌ epes mahapifana mogogawa basef endilisifi. Amambai, apaꞌ mofaꞌam minifela Goda mogaꞌam.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Hiahaom hiami God nandaꞌami, buꞌwami atom. Iꞌi minifelonamam, andeandeꞌ mofaꞌam. Ina mokwahom, owaꞌ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Deiꞌ main, basef Godi faloma beten sandaꞌ gwaꞌaisi isimba sataga boꞌwes hililiꞌ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Inaꞌ iꞌi negasoꞌasa basef ifimba esis Kristen alipisima, daoꞌ atiasi nepe epen buꞌwinai nendaꞌ maola Krais Jisasi. Eaꞌ nefaꞌ banagami luꞌwami ma basef fagasaꞌma hapif ineꞌinii ma gawa nefaꞌan nagailani.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Apaꞌ esis amam nematawa sagaꞌi numunefisa basef atom wafimi, newaꞌ alafugamam. Inaꞌ nendelafa waf Godi andeandeꞌ nendegawam.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Inaꞌ negawa, waf afamba niwalipa alop siꞌipa pondaꞌ maol pigiawi, isimba laꞌifis kwasala ma sogatopalopapa. Apaꞌ inaꞌ nendelafa waf Godi daoꞌ, banagef endilisi ma fegatopalopapa ma waf hiafi. Iꞌi inaꞌ nelafa waf Godi, afamba fatopalopa apaꞌ epes hiapai ma deiꞌ magape itap nogota ataꞌe, eaꞌ fetopalopapa anaf heven wapani.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Basef ifiꞌi endilisifi atifa epes hiasi siꞌi awi ma semeꞌef sogahapififi, ifimba naꞌamba.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 God anen ambal namili lagapaunai. Anen naꞌi nowambilai amam nematawa hiasi hiꞌilas sotanimai sogape andeandeꞌ. Eaꞌ deiꞌ endilisi atis nowambilai epes mamahisa sagahapifanai. Deiꞌ mape mohafana maꞌi endilisi nogofaꞌapa. Isimba atis deiꞌ mandaꞌ maol numaꞌuni endilisi.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Inaꞌ neseꞌasago basef ifimba fefeꞌmago esis amam nematawa, eaꞌ niwalipas dindinipa sigailif.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Esis sati inaꞌ ukup pandandaꞌ paꞌi, inaꞌ ataꞌ saꞌwinai, apaꞌ ina siꞌi inaꞌ aman falafunai, owaꞌatin. Inaꞌ nendape siꞌi ametal buꞌwani ma esis Kristen sigaila waf buꞌwafi ineꞌifi ma feꞌ, poe, ki, hapif ineꞌisi, soloma waf afamba okom magaila anis deindeiasafi, soloma waf buꞌwafi hililiꞌi.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Nogota atamba inaꞌ ataꞌ nepe atapina nehafago aeꞌ. Inaꞌ nendaꞌago maol banagambela nigatalifa basef Godi alihigima ma epes hiasi, eaꞌ nesaꞌmago ukup asasipi ma waf sondaꞌafi eaꞌ niwalipas niꞌipaso andeandeꞌ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Fowaꞌ agufumi mugumafi siosi mawamona lagofena. Ambal buꞌunai Godi nasaꞌma mandaꞌmena beten eaꞌ anom amam maꞌi basefa presen inimba anen nagasiꞌinani. Deiꞌ nendaꞌ maol banagen nindimafi presen andeandeꞌ inimba God naliꞌ nagaseꞌenan dowafi.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Dondol inaꞌ nindimafi maol inimba banagena atapina nendapoman. Ama epes hiasi sigati waf ineꞌifi fegataga fasif.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Solawaina andeandeꞌma waf inaꞌ nandaꞌafi, ma basef ifimba nigawalipasafi. Dondol nindaꞌam naꞌamba atapina banagambel. Inaꞌ iꞌi nendaꞌas naꞌamba, atiasi God notopalopena neloma esis sogagahembeꞌma basef malogol ineꞌigili, nowambelepa pitanimai pegape andeandeꞌ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.