1 Timóteo 4
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ARA
1 Ambal buꞌunai Godi naꞌi basef alihif naꞌamba. Anaf owagama anis epes sokwaha sagahapifa basef endilisifi Godi. Eaꞌ asemeꞌ malogofa epes isimba ambagof awami magambasoꞌami sila basef ambagof awami magaꞌiami.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Anom amam magambasoꞌami mawalipasa basef ifimba basoꞌafi. Malogof fagape opalef amamilifi nomoni fasoꞌ siꞌi saofa otamba sagasambagof. Amom ina atiasi ataꞌ momemeꞌma waf awafi mogawaf, aꞌ owaꞌatin.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Atiasi muwalipasa basef ifimba ma esis sigihiꞌa waf sandasoꞌamafi sigihiꞌa anis gwaꞌaisi epes sagaꞌasi wapani. Apaꞌ gwaꞌaisi isimba God atona nandaꞌasa apaꞌ epes mahapifana mogogawa basef endilisifi. Amambai, apaꞌ mofaꞌam minifela Goda mogaꞌam.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Hiahaom hiami God nandaꞌami, buꞌwami atom. Iꞌi minifelonamam, andeandeꞌ mofaꞌam. Ina mokwahom, owaꞌ.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Deiꞌ main, basef Godi faloma beten sandaꞌ gwaꞌaisi isimba sataga boꞌwes hililiꞌ.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Inaꞌ iꞌi negasoꞌasa basef ifimba esis Kristen alipisima, daoꞌ atiasi nepe epen buꞌwinai nendaꞌ maola Krais Jisasi. Eaꞌ nefaꞌ banagami luꞌwami ma basef fagasaꞌma hapif ineꞌinii ma gawa nefaꞌan nagailani.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Apaꞌ esis amam nematawa sagaꞌi numunefisa basef atom wafimi, newaꞌ alafugamam. Inaꞌ nendelafa waf Godi andeandeꞌ nendegawam.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Inaꞌ negawa, waf afamba niwalipa alop siꞌipa pondaꞌ maol pigiawi, isimba laꞌifis kwasala ma sogatopalopapa. Apaꞌ inaꞌ nendelafa waf Godi daoꞌ, banagef endilisi ma fegatopalopapa ma waf hiafi. Iꞌi inaꞌ nelafa waf Godi, afamba fatopalopa apaꞌ epes hiapai ma deiꞌ magape itap nogota ataꞌe, eaꞌ fetopalopapa anaf heven wapani.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Basef ifiꞌi endilisifi atifa epes hiasi siꞌi awi ma semeꞌef sogahapififi, ifimba naꞌamba.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 God anen ambal namili lagapaunai. Anen naꞌi nowambilai amam nematawa hiasi hiꞌilas sotanimai sogape andeandeꞌ. Eaꞌ deiꞌ endilisi atis nowambilai epes mamahisa sagahapifanai. Deiꞌ mape mohafana maꞌi endilisi nogofaꞌapa. Isimba atis deiꞌ mandaꞌ maol numaꞌuni endilisi.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Inaꞌ neseꞌasago basef ifimba fefeꞌmago esis amam nematawa, eaꞌ niwalipas dindinipa sigailif.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Esis sati inaꞌ ukup pandandaꞌ paꞌi, inaꞌ ataꞌ saꞌwinai, apaꞌ ina siꞌi inaꞌ aman falafunai, owaꞌatin. Inaꞌ nendape siꞌi ametal buꞌwani ma esis Kristen sigaila waf buꞌwafi ineꞌifi ma feꞌ, poe, ki, hapif ineꞌisi, soloma waf afamba okom magaila anis deindeiasafi, soloma waf buꞌwafi hililiꞌi.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nogota atamba inaꞌ ataꞌ nepe atapina nehafago aeꞌ. Inaꞌ nendaꞌago maol banagambela nigatalifa basef Godi alihigima ma epes hiasi, eaꞌ nesaꞌmago ukup asasipi ma waf sondaꞌafi eaꞌ niwalipas niꞌipaso andeandeꞌ.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Fowaꞌ agufumi mugumafi siosi mawamona lagofena. Ambal buꞌunai Godi nasaꞌma mandaꞌmena beten eaꞌ anom amam maꞌi basefa presen inimba anen nagasiꞌinani. Deiꞌ nendaꞌ maol banagen nindimafi presen andeandeꞌ inimba God naliꞌ nagaseꞌenan dowafi.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Dondol inaꞌ nindimafi maol inimba banagena atapina nendapoman. Ama epes hiasi sigati waf ineꞌifi fegataga fasif.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Solawaina andeandeꞌma waf inaꞌ nandaꞌafi, ma basef ifimba nigawalipasafi. Dondol nindaꞌam naꞌamba atapina banagambel. Inaꞌ iꞌi nendaꞌas naꞌamba, atiasi God notopalopena neloma esis sogagahembeꞌma basef malogol ineꞌigili, nowambelepa pitanimai pegape andeandeꞌ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.