1 Timóteo 4

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ambal buꞌunai Godi naꞌi basef alihif naꞌamba. Anaf owagama anis epes sokwaha sagahapifa basef endilisifi Godi. Eaꞌ asemeꞌ malogofa epes isimba ambagof awami magambasoꞌami sila basef ambagof awami magaꞌiami.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Anom amam magambasoꞌami mawalipasa basef ifimba basoꞌafi. Malogof fagape opalef amamilifi nomoni fasoꞌ siꞌi saofa otamba sagasambagof. Amom ina atiasi ataꞌ momemeꞌma waf awafi mogawaf, aꞌ owaꞌatin.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Atiasi muwalipasa basef ifimba ma esis sigihiꞌa waf sandasoꞌamafi sigihiꞌa anis gwaꞌaisi epes sagaꞌasi wapani. Apaꞌ gwaꞌaisi isimba God atona nandaꞌasa apaꞌ epes mahapifana mogogawa basef endilisifi. Amambai, apaꞌ mofaꞌam minifela Goda mogaꞌam.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Hiahaom hiami God nandaꞌami, buꞌwami atom. Iꞌi minifelonamam, andeandeꞌ mofaꞌam. Ina mokwahom, owaꞌ.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Deiꞌ main, basef Godi faloma beten sandaꞌ gwaꞌaisi isimba sataga boꞌwes hililiꞌ.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Inaꞌ iꞌi negasoꞌasa basef ifimba esis Kristen alipisima, daoꞌ atiasi nepe epen buꞌwinai nendaꞌ maola Krais Jisasi. Eaꞌ nefaꞌ banagami luꞌwami ma basef fagasaꞌma hapif ineꞌinii ma gawa nefaꞌan nagailani.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Apaꞌ esis amam nematawa sagaꞌi numunefisa basef atom wafimi, newaꞌ alafugamam. Inaꞌ nendelafa waf Godi andeandeꞌ nendegawam.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Inaꞌ negawa, waf afamba niwalipa alop siꞌipa pondaꞌ maol pigiawi, isimba laꞌifis kwasala ma sogatopalopapa. Apaꞌ inaꞌ nendelafa waf Godi daoꞌ, banagef endilisi ma fegatopalopapa ma waf hiafi. Iꞌi inaꞌ nelafa waf Godi, afamba fatopalopa apaꞌ epes hiapai ma deiꞌ magape itap nogota ataꞌe, eaꞌ fetopalopapa anaf heven wapani.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Basef ifiꞌi endilisifi atifa epes hiasi siꞌi awi ma semeꞌef sogahapififi, ifimba naꞌamba.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 God anen ambal namili lagapaunai. Anen naꞌi nowambilai amam nematawa hiasi hiꞌilas sotanimai sogape andeandeꞌ. Eaꞌ deiꞌ endilisi atis nowambilai epes mamahisa sagahapifanai. Deiꞌ mape mohafana maꞌi endilisi nogofaꞌapa. Isimba atis deiꞌ mandaꞌ maol numaꞌuni endilisi.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Inaꞌ neseꞌasago basef ifimba fefeꞌmago esis amam nematawa, eaꞌ niwalipas dindinipa sigailif.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Esis sati inaꞌ ukup pandandaꞌ paꞌi, inaꞌ ataꞌ saꞌwinai, apaꞌ ina siꞌi inaꞌ aman falafunai, owaꞌatin. Inaꞌ nendape siꞌi ametal buꞌwani ma esis Kristen sigaila waf buꞌwafi ineꞌifi ma feꞌ, poe, ki, hapif ineꞌisi, soloma waf afamba okom magaila anis deindeiasafi, soloma waf buꞌwafi hililiꞌi.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Nogota atamba inaꞌ ataꞌ nepe atapina nehafago aeꞌ. Inaꞌ nendaꞌago maol banagambela nigatalifa basef Godi alihigima ma epes hiasi, eaꞌ nesaꞌmago ukup asasipi ma waf sondaꞌafi eaꞌ niwalipas niꞌipaso andeandeꞌ.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Fowaꞌ agufumi mugumafi siosi mawamona lagofena. Ambal buꞌunai Godi nasaꞌma mandaꞌmena beten eaꞌ anom amam maꞌi basefa presen inimba anen nagasiꞌinani. Deiꞌ nendaꞌ maol banagen nindimafi presen andeandeꞌ inimba God naliꞌ nagaseꞌenan dowafi.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Dondol inaꞌ nindimafi maol inimba banagena atapina nendapoman. Ama epes hiasi sigati waf ineꞌifi fegataga fasif.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Solawaina andeandeꞌma waf inaꞌ nandaꞌafi, ma basef ifimba nigawalipasafi. Dondol nindaꞌam naꞌamba atapina banagambel. Inaꞌ iꞌi nendaꞌas naꞌamba, atiasi God notopalopena neloma esis sogagahembeꞌma basef malogol ineꞌigili, nowambelepa pitanimai pegape andeandeꞌ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.