1 Timóteo 4

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ambal buꞌunai Godi naꞌi basef alihif naꞌamba. Anaf owagama anis epes sokwaha sagahapifa basef endilisifi Godi. Eaꞌ asemeꞌ malogofa epes isimba ambagof awami magambasoꞌami sila basef ambagof awami magaꞌiami.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Anom amam magambasoꞌami mawalipasa basef ifimba basoꞌafi. Malogof fagape opalef amamilifi nomoni fasoꞌ siꞌi saofa otamba sagasambagof. Amom ina atiasi ataꞌ momemeꞌma waf awafi mogawaf, aꞌ owaꞌatin.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Atiasi muwalipasa basef ifimba ma esis sigihiꞌa waf sandasoꞌamafi sigihiꞌa anis gwaꞌaisi epes sagaꞌasi wapani. Apaꞌ gwaꞌaisi isimba God atona nandaꞌasa apaꞌ epes mahapifana mogogawa basef endilisifi. Amambai, apaꞌ mofaꞌam minifela Goda mogaꞌam.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Hiahaom hiami God nandaꞌami, buꞌwami atom. Iꞌi minifelonamam, andeandeꞌ mofaꞌam. Ina mokwahom, owaꞌ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Deiꞌ main, basef Godi faloma beten sandaꞌ gwaꞌaisi isimba sataga boꞌwes hililiꞌ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Inaꞌ iꞌi negasoꞌasa basef ifimba esis Kristen alipisima, daoꞌ atiasi nepe epen buꞌwinai nendaꞌ maola Krais Jisasi. Eaꞌ nefaꞌ banagami luꞌwami ma basef fagasaꞌma hapif ineꞌinii ma gawa nefaꞌan nagailani.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Apaꞌ esis amam nematawa sagaꞌi numunefisa basef atom wafimi, newaꞌ alafugamam. Inaꞌ nendelafa waf Godi andeandeꞌ nendegawam.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Inaꞌ negawa, waf afamba niwalipa alop siꞌipa pondaꞌ maol pigiawi, isimba laꞌifis kwasala ma sogatopalopapa. Apaꞌ inaꞌ nendelafa waf Godi daoꞌ, banagef endilisi ma fegatopalopapa ma waf hiafi. Iꞌi inaꞌ nelafa waf Godi, afamba fatopalopa apaꞌ epes hiapai ma deiꞌ magape itap nogota ataꞌe, eaꞌ fetopalopapa anaf heven wapani.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Basef ifiꞌi endilisifi atifa epes hiasi siꞌi awi ma semeꞌef sogahapififi, ifimba naꞌamba.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 God anen ambal namili lagapaunai. Anen naꞌi nowambilai amam nematawa hiasi hiꞌilas sotanimai sogape andeandeꞌ. Eaꞌ deiꞌ endilisi atis nowambilai epes mamahisa sagahapifanai. Deiꞌ mape mohafana maꞌi endilisi nogofaꞌapa. Isimba atis deiꞌ mandaꞌ maol numaꞌuni endilisi.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Inaꞌ neseꞌasago basef ifimba fefeꞌmago esis amam nematawa, eaꞌ niwalipas dindinipa sigailif.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Esis sati inaꞌ ukup pandandaꞌ paꞌi, inaꞌ ataꞌ saꞌwinai, apaꞌ ina siꞌi inaꞌ aman falafunai, owaꞌatin. Inaꞌ nendape siꞌi ametal buꞌwani ma esis Kristen sigaila waf buꞌwafi ineꞌifi ma feꞌ, poe, ki, hapif ineꞌisi, soloma waf afamba okom magaila anis deindeiasafi, soloma waf buꞌwafi hililiꞌi.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Nogota atamba inaꞌ ataꞌ nepe atapina nehafago aeꞌ. Inaꞌ nendaꞌago maol banagambela nigatalifa basef Godi alihigima ma epes hiasi, eaꞌ nesaꞌmago ukup asasipi ma waf sondaꞌafi eaꞌ niwalipas niꞌipaso andeandeꞌ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Fowaꞌ agufumi mugumafi siosi mawamona lagofena. Ambal buꞌunai Godi nasaꞌma mandaꞌmena beten eaꞌ anom amam maꞌi basefa presen inimba anen nagasiꞌinani. Deiꞌ nendaꞌ maol banagen nindimafi presen andeandeꞌ inimba God naliꞌ nagaseꞌenan dowafi.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Dondol inaꞌ nindimafi maol inimba banagena atapina nendapoman. Ama epes hiasi sigati waf ineꞌifi fegataga fasif.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Solawaina andeandeꞌma waf inaꞌ nandaꞌafi, ma basef ifimba nigawalipasafi. Dondol nindaꞌam naꞌamba atapina banagambel. Inaꞌ iꞌi nendaꞌas naꞌamba, atiasi God notopalopena neloma esis sogagahembeꞌma basef malogol ineꞌigili, nowambelepa pitanimai pegape andeandeꞌ.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.