1 Pedro 5
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NTLH
1 Ipaꞌ agufipai pigimafi esis Kristeni, aeꞌ aꞌi esaꞌma ukup ipeꞌipi ewaꞌ banagaipa. Aeꞌ wapani aeꞌ agiliwai igimafi esis Kristeni. Fowaꞌ aeꞌ alutu agati Krais nogofaꞌ akafimi aꞌ egegawami. Eaꞌ anaf wapani ilutu elomepa ma mugati mogogalaꞌi luꞌwami mogatagai. Deiꞌ aꞌipipa dindinip naꞌamba aꞌi
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 ipaꞌ pindimafi amam nematawa God nogasiꞌipasi andeandeꞌ siꞌi amom mugumafi sipsipi mandaꞌas. Eaꞌ ipaꞌ ukup pehafel endilisi ma pigimafias siꞌi okom Godi maꞌi pendaꞌas. Ipaꞌ pendandaꞌ maol ananini andeandeꞌ datima, ina pendaꞌan ukup pepoma pegefaꞌ otamba atemba, owaꞌ. Opalef ipeꞌilifi fendasafel endilisi ma pendaꞌ maol Godi.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ipaꞌ owaꞌi pepe siꞌi epes sogofaꞌ agof luꞌwagufi ma pegape dembipai pegetalogofa esis amam nematawa isimba Godi ipaꞌ pigimafiasia, owaꞌi. Ipaꞌ pendape hililiꞌ andeandeꞌma esis sitilipa sigaila waf ipeꞌifi.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ama Dembinai nugumafi amam nematawa siꞌi sipsip Godi notaga nondawalap alihinama ipaꞌ pegefaꞌ hiahaom buꞌwami mogape andeandeꞌ lifilafii, agol luꞌwagilimi. Amamba ina atiasi awasim higiligalami, owaꞌ. Mogape atapimi.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Eaꞌ naꞌamba atin ipaꞌ amam saꞌupai awamipai wapani, ipaꞌ pinindifa ipaꞌ pefeꞌ lafela amam amamba agufumi dembami mugumafi ipeꞌi. Eaꞌ pendefaꞌ waf afamba pinindifa ipaꞌ pendafeꞌ lafela amom sahopepa ipeꞌimi pendatopalopa atina waf buꞌwafi. Deiꞌ main, basef fagail buk Baibeli fagaꞌias naꞌamba faꞌi
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Eaꞌ deiꞌ ipaꞌ pindatalifa ukup ipeꞌipi pendafeꞌ lafela God pepe lafela banagami ananimi. Ama nemaf mamahefa anen okom mugaꞌiefi fegataga ma nosaꞌma agof ipeꞌigufi noganifelipa.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Hiahaom nimanimi mondaꞌepa awipai, peseꞌanam mefeꞌma God atona. Deiꞌ main, anen buꞌunai banagonai nugumafi ipaꞌ andeandeꞌi.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ipaꞌ pimafi alop ipeꞌipi solawaipa andeandeꞌ. Satan aman aunai bounai ipeꞌinai anen nandahama siꞌi mafin luꞌunai wandafunai laion nagail alupi. Anen naha nafeꞌ noga nogalef mehipa naꞌi niti anis epes nohas nogaꞌas.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ipaꞌ pihapifana pilutu banagepa ma pewaꞌ alafugahana pigaliꞌamonana. Deiꞌ main, sahin owan ipeꞌisi sagape itap hiagomai esis sofaꞌ akafimi naꞌamba atin.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 God anen kofagonama waf afamba hiafi hiꞌalaf nagatopalopapa dowafafi. Ipaꞌ sisihipama Krais, isimba atis deiꞌ God nofalepa ma pegape mogogalaꞌi banagami ananimi magape dondol lifilafii. Apaꞌ deiꞌ ipaꞌ pameꞌ akafimi nogota bandata. Ama main owaꞌ, anen atona nisindiꞌamonepa petaga beꞌepa, eaꞌ nowaꞌ banagaepa pilutu banagepa siꞌi olaf banagafi fogowaꞌ banaga ipati.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Banagami hiami hiꞌalam ananimi atom dondol lifilafi.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Aeꞌ aꞌipa owame Sailas nandaꞌago basef ifiꞌi aeꞌafi bandafi fafeꞌmago ipaꞌ. Aeꞌ ati anen nandaꞌ maola Krais datimai. Eaꞌ aꞌipipago basef amamba endilisimi God nagatopalopapa dowafami. Deiꞌ lutu atapipa ma amamba. Andaꞌ basef ifiꞌi aꞌi asaꞌma ukup ipeꞌipi egewaꞌ banagaipa.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Esis amam nematawa Kristen sahin owan ipeꞌisi sagape wambel Babiloni, God nandandepas eaꞌ sagalomipai. Esis sasapaꞌo dagala basef buꞌwafi fafeꞌmago ipaꞌ. Nogame aeꞌanai Mak wapani sonahana ma ipaꞌ eaꞌ nasapaꞌo basefa dagala ananini ma ipaꞌ.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ipaꞌ pindahapima atin ukup pindaima peloma ipaꞌ Kristen alipipai hipai atona atin hiꞌindalepa. Ama pendaꞌ waf afamba ukup pigapigailasafi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.