1 Pedro 5
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs BKJ
1 Ipaꞌ agufipai pigimafi esis Kristeni, aeꞌ aꞌi esaꞌma ukup ipeꞌipi ewaꞌ banagaipa. Aeꞌ wapani aeꞌ agiliwai igimafi esis Kristeni. Fowaꞌ aeꞌ alutu agati Krais nogofaꞌ akafimi aꞌ egegawami. Eaꞌ anaf wapani ilutu elomepa ma mugati mogogalaꞌi luꞌwami mogatagai. Deiꞌ aꞌipipa dindinip naꞌamba aꞌi
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ipaꞌ pindimafi amam nematawa God nogasiꞌipasi andeandeꞌ siꞌi amom mugumafi sipsipi mandaꞌas. Eaꞌ ipaꞌ ukup pehafel endilisi ma pigimafias siꞌi okom Godi maꞌi pendaꞌas. Ipaꞌ pendandaꞌ maol ananini andeandeꞌ datima, ina pendaꞌan ukup pepoma pegefaꞌ otamba atemba, owaꞌ. Opalef ipeꞌilifi fendasafel endilisi ma pendaꞌ maol Godi.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ipaꞌ owaꞌi pepe siꞌi epes sogofaꞌ agof luꞌwagufi ma pegape dembipai pegetalogofa esis amam nematawa isimba Godi ipaꞌ pigimafiasia, owaꞌi. Ipaꞌ pendape hililiꞌ andeandeꞌma esis sitilipa sigaila waf ipeꞌifi.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ama Dembinai nugumafi amam nematawa siꞌi sipsip Godi notaga nondawalap alihinama ipaꞌ pegefaꞌ hiahaom buꞌwami mogape andeandeꞌ lifilafii, agol luꞌwagilimi. Amamba ina atiasi awasim higiligalami, owaꞌ. Mogape atapimi.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Eaꞌ naꞌamba atin ipaꞌ amam saꞌupai awamipai wapani, ipaꞌ pinindifa ipaꞌ pefeꞌ lafela amam amamba agufumi dembami mugumafi ipeꞌi. Eaꞌ pendefaꞌ waf afamba pinindifa ipaꞌ pendafeꞌ lafela amom sahopepa ipeꞌimi pendatopalopa atina waf buꞌwafi. Deiꞌ main, basef fagail buk Baibeli fagaꞌias naꞌamba faꞌi
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Eaꞌ deiꞌ ipaꞌ pindatalifa ukup ipeꞌipi pendafeꞌ lafela God pepe lafela banagami ananimi. Ama nemaf mamahefa anen okom mugaꞌiefi fegataga ma nosaꞌma agof ipeꞌigufi noganifelipa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Hiahaom nimanimi mondaꞌepa awipai, peseꞌanam mefeꞌma God atona. Deiꞌ main, anen buꞌunai banagonai nugumafi ipaꞌ andeandeꞌi.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Ipaꞌ pimafi alop ipeꞌipi solawaipa andeandeꞌ. Satan aman aunai bounai ipeꞌinai anen nandahama siꞌi mafin luꞌunai wandafunai laion nagail alupi. Anen naha nafeꞌ noga nogalef mehipa naꞌi niti anis epes nohas nogaꞌas.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ipaꞌ pihapifana pilutu banagepa ma pewaꞌ alafugahana pigaliꞌamonana. Deiꞌ main, sahin owan ipeꞌisi sagape itap hiagomai esis sofaꞌ akafimi naꞌamba atin.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 God anen kofagonama waf afamba hiafi hiꞌalaf nagatopalopapa dowafafi. Ipaꞌ sisihipama Krais, isimba atis deiꞌ God nofalepa ma pegape mogogalaꞌi banagami ananimi magape dondol lifilafii. Apaꞌ deiꞌ ipaꞌ pameꞌ akafimi nogota bandata. Ama main owaꞌ, anen atona nisindiꞌamonepa petaga beꞌepa, eaꞌ nowaꞌ banagaepa pilutu banagepa siꞌi olaf banagafi fogowaꞌ banaga ipati.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Banagami hiami hiꞌalam ananimi atom dondol lifilafi.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Aeꞌ aꞌipa owame Sailas nandaꞌago basef ifiꞌi aeꞌafi bandafi fafeꞌmago ipaꞌ. Aeꞌ ati anen nandaꞌ maola Krais datimai. Eaꞌ aꞌipipago basef amamba endilisimi God nagatopalopapa dowafami. Deiꞌ lutu atapipa ma amamba. Andaꞌ basef ifiꞌi aꞌi asaꞌma ukup ipeꞌipi egewaꞌ banagaipa.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Esis amam nematawa Kristen sahin owan ipeꞌisi sagape wambel Babiloni, God nandandepas eaꞌ sagalomipai. Esis sasapaꞌo dagala basef buꞌwafi fafeꞌmago ipaꞌ. Nogame aeꞌanai Mak wapani sonahana ma ipaꞌ eaꞌ nasapaꞌo basefa dagala ananini ma ipaꞌ.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Ipaꞌ pindahapima atin ukup pindaima peloma ipaꞌ Kristen alipipai hipai atona atin hiꞌindalepa. Ama pendaꞌ waf afamba ukup pigapigailasafi.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.