Hebreus 8

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ɛjɔlɛ ɛhɩ kʋalaa mɔ yɛ lɛ kan'n, yɩ́ ti'n y'ɔ le kɛ yɛ le tɛɛyɩfʋɛ kpain kʋn. Ɔ'a fʋ anwunno ɛlɔ ɔ'a tanlan tunminfʋɛ Nyanmɩan kpili belemgbin bia'n fama sʋ.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Asɔnɩn sua nwannzan-nwannzan'n m'ɔ tɩ *tantɩ kpa'n, nán sʋanlan yɛ̂ ɔ'a bɔ ɔ. Nan yɛ́ Mɩn muonun yɛ̂ ɔ'a bɔ tantɩ sɔ nɩn ɔ. Ɛbɛlɛ yɛ̂ yɛ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain'n di yɩ́ tɛɛ ɛyɩɛ junman nɩn ɔ.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Acɛdɩɛ nʋn tɛɛ ɛyɩɛ mɔ bɛ fa bɛ man Nyanmɩan'n, yɩ́ ti y'ɔ man bɛ sie tɛɛyɩfʋɛ biala ɔ. Ɔ sɛ kɛ yɛ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain sɔ'n kʋsʋ nyan like mɔ ɔ 'fa fite Nyanmɩan anyunnun ɔ.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Sɛ ɔ tɩ kɛ yɛ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain'n wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa a, ahan ɔ tɩ man tɛɛyɩfʋɛ bɔbɔ. Ɔ sanlɩn kɛ tɛɛyɩfʋɛ'n-mɔ mɔ bɛ di junman sɔ'n wɔ ɛbɛlɛ kɛ Zufʋ'n-mɔ mala kpɩn kele'n.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Junman'n mɔ tɛɛyɩfʋɛ sɔ'n-mɔ di'n, anwunno ɛlɔ dɩɛ'n nvoninnin'n mɔ Nyanmɩan yɩlɩ helelɩ Moyizɩ'n, sʋ yɛ̂ bɛ nɩan ɔ. Afɩ mɛlɛ mɔ Moyizɩ 'bɔ tantɩ'n man Nyanmɩan'n, Nyanmɩan hanlɩn helelɩ yɩ́ kɛ: Tantɩ'n mɔ m'an yɩ m'an hele wɔ́ bʋka nɩn asʋ'n, nɩan yɩ́ nwʋn sʋ yɔ.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Nan sian dɩɛ, tɛɛ ɛyɩɛ junman'n mɔ Zozi di'n, ɔ tala tɛɛyɩfʋɛ ɛhɩnlɩn-mɔ kʋalaa dɩɛ'n. Ɔ sanlɩn kɛ ɔ di nyɩhyɛ kpa nɩn anun asafian. Nyɩhyɛ sɔ'n jin anɔhʋba mgbakpa'n-mɔ asʋ.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Afɩ sɛ ɔ tɩ kɛ alimʋa nyɩhyɛ'n yɔlɩ kpa a, ahan ɔ'a ngaci man yɩ́.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Nan Nyanmɩan lɛ tu yɩ́ menian'n-mɔ anyunnun. Yɩ́ ti, y'ɔ man ɔ lɛ kan kele bɛ́ kɛ:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Nyɩhyɛ sɔ'n tɩ man kɛ daba dɩɛ'n
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Yɛ́ Mɩn nwan:
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Sʋanlan fɩ́ɩ́ ngɔ hehele man yɩ́ manngʋn like,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Mɩn 'fa bɛ́ ɛtɛ'n-mɔ mɩn ce bɛ́.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Sɛ Nyanmɩan lɛ kan nyɩhyɛ fʋfɔlɛ ɛjɔlɛ a, anɩn ɔ lɛ kele kɛ alimʋa dɩɛ nɩn a yɔ daba. Yɛ̂ like m'ɔ kɔ hyɛ, ɛsɛ ɔ kɔ yɔ daba'n, anɩn ɔ ka kaan yɩ́ bʋsʋ nunnun.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.