Hebreus 5

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyanmɩan tɛɛyɩfʋɛ kpain biala mɔ bɛ kɔ nɩan menian'n-mɔ anun bɛ kɔ yɩ yɩ́'n, ɔ di asafian. Ɛtɛ nɩn anwʋn tɛɛ ɛyɩɛ'n nʋn acɛdɩɛ'n, yɩ́ yɛ̂ ɔ fa man Nyanmɩan ɔ.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kɛmɔ tɛɛyɩfʋɛ sɔ'n muonun tɩ kulo sʋanlan'n, ɔ kʋala kɛ ɔ nwun bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan mala'n nʋn bɛ́ mɔ b'a fʋn'n-mɔ anwʋn anwunnvoe. Ɔ sanlɩn kɛ, yɩ́ muonun ɔ kʋala kɛ ɔ fʋn.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ɛhɩka ati, ɔ di kɛ ɔ yɩ yɩ́ muonun yɩ́ ti tɛɛ kɛ ɔ yɩ bagua nɩn ati tɛɛ'n.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Sɛ Nyanmɩan muonun a nvɛlɛ man sʋanlan kʋn kɛ ɔ fɛlɛlɩ Moyizɩ anianman Aalʋn ɔ sielɩ yɩ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain nɩn an, sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala njasʋ man ɔ nzie man yɩ́ nwʋn tɛɛyɩfʋɛ kpain.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Kilisi muonun a njasʋ man ɔ'a nzie man yɩ́ nwʋn tɛɛyɩfʋɛ kpain. Nan Nyanmɩan muonun a han a hele yɩ́ kɛ:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ɛsɛ ɔ'a han yɩ́ lɩka fʋfɔlɛ biekun kɛ:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Mɔ anɩn Zozi wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n, ɔ yɔlɩ asɔnɩn ɔ tɩanlɩn sɛlɛ kpa ɔ sunlin fɛlɛlɩ Nyanmɩan m'ɔ kʋala yɩ́ de fi ewue nun'n. Kɛmɔ Zozi manlɩn Nyanmɩan anyɩnnzɔ nɩn ati, Nyanmɩan kʋsʋ tielɩ yɩ́.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Zozi tɩ Nyanmɩan Awa, kʋsʋ yɩ́ amannɩnhunlun nɩn anun, ɔ manlɩn Nyanmɩan anyɩnnzɔ.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Mɔ Nyanmɩan man Zozi fʋlɩ hɔlɩ nyanmɩansʋ yuelɩ'n, Zozi a kaci bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ man yɩ́ anyɩnnzɔ'n, bɛ́ nyanmɩansʋ ngʋan baka.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ɛhɩka ati, Nyanmɩan a sie yɩ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain kɛ ɔ sielɩ Mɛlɛkɩsedɛkɩ'n.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Yɛ le ɛjɔlɛ dɔʋn yɛ kan yɛ kele ɛmɔ ɛhɩ anwʋn, nan kʋsʋ, yɩ́ bʋ etue yɔ sɩ. Ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ ndɩ man ɛjɔlɛ bʋ ndɛ.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ɛmɔ mɔ ahan ɛmɔ lɩlɩ y'ɔ di kɛ ɛmɔ kekele menian'n-mɔ Nyanmɩan anwʋn ɛjɔlɛ'n, ɛmɔ kulo kɛ bɛ kekele ɛmɔ Nyanmɩan anwʋn ɛjɔlɛ fɔtɩlɩ'n-mɔ biekun. Alɩɛ mɔ ɛmɔ 'kpʋnndɛ bɛ di'n, ɛhɩ nɔfanlan yɛ̂ ɛmɔ tɛ nʋn ɔ.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Sʋanlan biala m'ɔ tɛ nʋn nɔfanlan'n, anɩn ɔ tɩ batʋnman. Ɔ nzɩ man amanmuo sɛsɛ'n mɔ Nyanmɩan lɛ kpʋnndɛ'n.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Nan bɛ́ mɔ b'a tin'n, bɛ́ yɛ̂ bɛ di alɩɛ ketee nɩn ɔ, afɩ bɛ́ dɩɛ bɛ́ ti a tin. Bɛ sɩ like m'ɔ tɩ kpa nɩn angʋnmɩn. Bɛ sɩ m'ɔ tɩ man kpa'n kʋsʋ angʋnmɩn.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.