Hebreus 5
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB
1 Nyanmɩan tɛɛyɩfʋɛ kpain biala mɔ bɛ kɔ nɩan menian'n-mɔ anun bɛ kɔ yɩ yɩ́'n, ɔ di asafian. Ɛtɛ nɩn anwʋn tɛɛ ɛyɩɛ'n nʋn acɛdɩɛ'n, yɩ́ yɛ̂ ɔ fa man Nyanmɩan ɔ.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Kɛmɔ tɛɛyɩfʋɛ sɔ'n muonun tɩ kulo sʋanlan'n, ɔ kʋala kɛ ɔ nwun bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan mala'n nʋn bɛ́ mɔ b'a fʋn'n-mɔ anwʋn anwunnvoe. Ɔ sanlɩn kɛ, yɩ́ muonun ɔ kʋala kɛ ɔ fʋn.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ɛhɩka ati, ɔ di kɛ ɔ yɩ yɩ́ muonun yɩ́ ti tɛɛ kɛ ɔ yɩ bagua nɩn ati tɛɛ'n.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Sɛ Nyanmɩan muonun a nvɛlɛ man sʋanlan kʋn kɛ ɔ fɛlɛlɩ Moyizɩ anianman Aalʋn ɔ sielɩ yɩ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain nɩn an, sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala njasʋ man ɔ nzie man yɩ́ nwʋn tɛɛyɩfʋɛ kpain.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Kilisi muonun a njasʋ man ɔ'a nzie man yɩ́ nwʋn tɛɛyɩfʋɛ kpain. Nan Nyanmɩan muonun a han a hele yɩ́ kɛ:
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Ɛsɛ ɔ'a han yɩ́ lɩka fʋfɔlɛ biekun kɛ:
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Mɔ anɩn Zozi wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n, ɔ yɔlɩ asɔnɩn ɔ tɩanlɩn sɛlɛ kpa ɔ sunlin fɛlɛlɩ Nyanmɩan m'ɔ kʋala yɩ́ de fi ewue nun'n. Kɛmɔ Zozi manlɩn Nyanmɩan anyɩnnzɔ nɩn ati, Nyanmɩan kʋsʋ tielɩ yɩ́.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Zozi tɩ Nyanmɩan Awa, kʋsʋ yɩ́ amannɩnhunlun nɩn anun, ɔ manlɩn Nyanmɩan anyɩnnzɔ.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Mɔ Nyanmɩan man Zozi fʋlɩ hɔlɩ nyanmɩansʋ yuelɩ'n, Zozi a kaci bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ man yɩ́ anyɩnnzɔ'n, bɛ́ nyanmɩansʋ ngʋan baka.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ɛhɩka ati, Nyanmɩan a sie yɩ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain kɛ ɔ sielɩ Mɛlɛkɩsedɛkɩ'n.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yɛ le ɛjɔlɛ dɔʋn yɛ kan yɛ kele ɛmɔ ɛhɩ anwʋn, nan kʋsʋ, yɩ́ bʋ etue yɔ sɩ. Ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ ndɩ man ɛjɔlɛ bʋ ndɛ.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Ɛmɔ mɔ ahan ɛmɔ lɩlɩ y'ɔ di kɛ ɛmɔ kekele menian'n-mɔ Nyanmɩan anwʋn ɛjɔlɛ'n, ɛmɔ kulo kɛ bɛ kekele ɛmɔ Nyanmɩan anwʋn ɛjɔlɛ fɔtɩlɩ'n-mɔ biekun. Alɩɛ mɔ ɛmɔ 'kpʋnndɛ bɛ di'n, ɛhɩ nɔfanlan yɛ̂ ɛmɔ tɛ nʋn ɔ.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Sʋanlan biala m'ɔ tɛ nʋn nɔfanlan'n, anɩn ɔ tɩ batʋnman. Ɔ nzɩ man amanmuo sɛsɛ'n mɔ Nyanmɩan lɛ kpʋnndɛ'n.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Nan bɛ́ mɔ b'a tin'n, bɛ́ yɛ̂ bɛ di alɩɛ ketee nɩn ɔ, afɩ bɛ́ dɩɛ bɛ́ ti a tin. Bɛ sɩ like m'ɔ tɩ kpa nɩn angʋnmɩn. Bɛ sɩ m'ɔ tɩ man kpa'n kʋsʋ angʋnmɩn.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.