Hebreus 5

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nyanmɩan tɛɛyɩfʋɛ kpain biala mɔ bɛ kɔ nɩan menian'n-mɔ anun bɛ kɔ yɩ yɩ́'n, ɔ di asafian. Ɛtɛ nɩn anwʋn tɛɛ ɛyɩɛ'n nʋn acɛdɩɛ'n, yɩ́ yɛ̂ ɔ fa man Nyanmɩan ɔ.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Kɛmɔ tɛɛyɩfʋɛ sɔ'n muonun tɩ kulo sʋanlan'n, ɔ kʋala kɛ ɔ nwun bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan mala'n nʋn bɛ́ mɔ b'a fʋn'n-mɔ anwʋn anwunnvoe. Ɔ sanlɩn kɛ, yɩ́ muonun ɔ kʋala kɛ ɔ fʋn.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Ɛhɩka ati, ɔ di kɛ ɔ yɩ yɩ́ muonun yɩ́ ti tɛɛ kɛ ɔ yɩ bagua nɩn ati tɛɛ'n.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Sɛ Nyanmɩan muonun a nvɛlɛ man sʋanlan kʋn kɛ ɔ fɛlɛlɩ Moyizɩ anianman Aalʋn ɔ sielɩ yɩ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain nɩn an, sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala njasʋ man ɔ nzie man yɩ́ nwʋn tɛɛyɩfʋɛ kpain.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Kilisi muonun a njasʋ man ɔ'a nzie man yɩ́ nwʋn tɛɛyɩfʋɛ kpain. Nan Nyanmɩan muonun a han a hele yɩ́ kɛ:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Ɛsɛ ɔ'a han yɩ́ lɩka fʋfɔlɛ biekun kɛ:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Mɔ anɩn Zozi wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n, ɔ yɔlɩ asɔnɩn ɔ tɩanlɩn sɛlɛ kpa ɔ sunlin fɛlɛlɩ Nyanmɩan m'ɔ kʋala yɩ́ de fi ewue nun'n. Kɛmɔ Zozi manlɩn Nyanmɩan anyɩnnzɔ nɩn ati, Nyanmɩan kʋsʋ tielɩ yɩ́.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Zozi tɩ Nyanmɩan Awa, kʋsʋ yɩ́ amannɩnhunlun nɩn anun, ɔ manlɩn Nyanmɩan anyɩnnzɔ.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Mɔ Nyanmɩan man Zozi fʋlɩ hɔlɩ nyanmɩansʋ yuelɩ'n, Zozi a kaci bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ man yɩ́ anyɩnnzɔ'n, bɛ́ nyanmɩansʋ ngʋan baka.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ɛhɩka ati, Nyanmɩan a sie yɩ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain kɛ ɔ sielɩ Mɛlɛkɩsedɛkɩ'n.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Yɛ le ɛjɔlɛ dɔʋn yɛ kan yɛ kele ɛmɔ ɛhɩ anwʋn, nan kʋsʋ, yɩ́ bʋ etue yɔ sɩ. Ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ ndɩ man ɛjɔlɛ bʋ ndɛ.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Ɛmɔ mɔ ahan ɛmɔ lɩlɩ y'ɔ di kɛ ɛmɔ kekele menian'n-mɔ Nyanmɩan anwʋn ɛjɔlɛ'n, ɛmɔ kulo kɛ bɛ kekele ɛmɔ Nyanmɩan anwʋn ɛjɔlɛ fɔtɩlɩ'n-mɔ biekun. Alɩɛ mɔ ɛmɔ 'kpʋnndɛ bɛ di'n, ɛhɩ nɔfanlan yɛ̂ ɛmɔ tɛ nʋn ɔ.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Sʋanlan biala m'ɔ tɛ nʋn nɔfanlan'n, anɩn ɔ tɩ batʋnman. Ɔ nzɩ man amanmuo sɛsɛ'n mɔ Nyanmɩan lɛ kpʋnndɛ'n.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Nan bɛ́ mɔ b'a tin'n, bɛ́ yɛ̂ bɛ di alɩɛ ketee nɩn ɔ, afɩ bɛ́ dɩɛ bɛ́ ti a tin. Bɛ sɩ like m'ɔ tɩ kpa nɩn angʋnmɩn. Bɛ sɩ m'ɔ tɩ man kpa'n kʋsʋ angʋnmɩn.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.