Hebreus 4
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI
1 Nan yɛ́ dɩɛ, Nyanmɩan a bɔ yɛ́ anɔhʋba kɛ yɛ kʋala kɛ yɛ kɔ yɩ́ ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun bie. Ɛhɩka ati, yɛ síe yɛ́ nwʋn ye nán sʋanlan fɩ́ɩ́ a nga man asɩ ɛmɔ afian ɛlɔ.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Ɔ sanlɩn kɛ y'a tɩ Ɛjɔlɛkpa'n kɛ bɛ́ kʋsʋ bɛ tɩlɩ yɩ́ daba ɛwâ nɩn anun ɛlɔ'n. Nan kʋsʋ b'a mmu man Ɛjɔlɛkpa sɔ'n like. Afɩ, mɛlɛ mɔ bɛ tɩlɩ'n, b'a nne b'a nni man.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Nan yɛ́ mɔ yɛ de yɛ di'n, ɛnwʋnmɩan ele mân sɔ'n mɔ Nyanmɩan lɛ kan yɩ́ ɛjɔlɛ'n, yɛ 'kɔ nun bie. Afɩ Nyanmɩan lɛ kele kɛ:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun lɩka kʋn, b'a hɛlɛ ɛlɛsʋ nɩn anwʋn ɛjɔlɛ kɛ: Nyanmɩan falɩ cɩan nsian ɔ lili yɩ́ junman'n kʋalaatin nan yɩ́ ɛlɛsʋ nɩn asʋ, ɔ lelɩ yɩ́ ɛnwʋnmɩan.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Ɛjɔlɛ sɔ'n mɔ bɛ hanlɩn yɩ́ daba'n, bɛ lɛ kan yɩ́ ɛwa biekun kɛ: Ɛnwʋnmɩan ele mân'n mɔ m'an sesie m'an man bɛ́'n, cɩan bie lé bɛ ngɔ hɔ man nun ɛlɔ.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Alimʋa mma'n-mɔ mɔ bɛ tɩlɩ Ɛjɔlɛkpa'n mɔ b'a nne b'a nni man'n, b'a ngɔ man Nyanmɩan ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun bie. Nan kʋsʋ atɩn wɔ nun man mmie-mɔ kɛ bɛ wʋ́lʋ Nyanmɩan ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Ɛhɩka ati, Nyanmɩan a sie cɩan fʋfɔlɛ kʋn biekun mɔ bɛ fɛlɛ yɩ́ “ɛnɛ”. Ɛnɛ sɔ'n mɔ b'a hɛlɛ yɩ́ ɛbɛlɛ'n, afʋɛ dɔʋn kpa sɩnlɩn, Nyanmɩan nanndɩlɩ belemgbin *Davidi asʋ ɔ hanlɩn kɛ:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Sɛ ɔ tɩ kɛ Zozie m'ɔ lili Moyizɩ aja nun'n hʋalɩ bagua'n nʋn ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun kɔ a, ahan Nyanmɩan a ngan man cɩan fʋfɔlɛ kʋ́n anwʋn ɛjɔlɛ ɛhɩ anzin.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Ɛhɩ, yɛ nwun yɩ́ kɛ ɛnwʋnmɩan ele cɩan kʋn tɛ wɔ ɛbɛlɛ man Nyanmɩan menian'n-mɔ.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Afɩ sʋanlan m'ɔ wɔ Nyanmɩan ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun'n, anɩn ɔ lɛ de yɩ́ ɛnwʋnmɩan yɩ́ junman elie nɩn anun kɛ Nyanmɩan lelɩ yɩ́ ɛnwʋnmɩan'n.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Ɛhɩka ati, yɛ bɔ́ mɔndɩnlɩn yɛ wʋ́lʋ ɛnwʋnmɩn ele mân sɔ nɩn anun. Nán bɛ man yɛ́ nunhan bie yɔ anzʋsɛlɛ ɔ ka yɩ́ ɛtɛ nɩn anun kɛ yɛ́ nan-mɔ yɔlɩ yɩ́ ɛwâ nɩn anun ɛlɔ'n.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n wɔ ɛbɛlɛ dahuu, ɛjɔlɛ m'ɔ kɔ han'n, ɔ kpɩn sʋ. Ɔ yɔ nâ tala dadɩɛ ngacile biala mɔ b'a si yɩ́ nyunnun nʋn yɩ́ nzin ɔ. Kɛ dadɩɛ'n wɔ sʋanlan an, ɔ bɔ fite'n, Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n kʋsʋ nwun ɛjɔlɛ m'ɔ wɔ sʋanlan ati anun ɔ nʋn m'ɔ kɔ jʋnlɩn'n ɔ bua yɩ́ ndɛɛ.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Ninnge'n mɔ Nyanmɩan bɔlɩ'n, fɩ́ɩ́ nnʋn man ɛbɛlɛ m'ɔ fʋn yɩ́ nyɩn ɔ. Yɩ́ nyunnun, yɩ́ kʋalaa wɔ jawe nun. Yɩ́ ja asʋ yɛ̂ yɛ 'bu yɛ́ junman'n mgbʋnndan ɔ.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ɛhɩka ati, dedi'n mɔ yɛ le yɩ́ mɔ yɛ lɛ bɔ yɛ kele mân'n, yɛ tíla nun kpolo. Afɩ yɛ le tɛɛyɩfʋɛ kpain kʋn mɔ ɔ'a hɔ dede ɔ'a ju Nyanmɩan muonun anyunnun. Tɛɛyɩfʋɛ kpain sɔ'n y'ɔ le Zozi m'ɔ tɩ Nyanmɩan Awa'n.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Yɛ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain'n kʋala yɛ́ nyanman nun tɩ wɔ emian ngacile kʋalaa anun. Nan kɛmɔ Abɔnsanmʋn sɔlɩ Zozi nɩanlɩn yɩ́ kʋalaa anun mɔ yɩ́ sa a ngan man yɩ́'n, ɔ man sɔnɩan nɩn anun, Zozi kʋala tɩ yɛ́ nyanman nun.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Ɛhɩka ati, nán man yɛ sulo, nan yɛ hyʋ́ɩn yɛ kpúnnge Anwunnvoe Enwunfʋɛ Nyanmɩan'n m'ɔ tɩ belemgbin bia nɩn asʋ'n. Ɔ nwun yɛ́ nwʋn anwunnvoe ɔ fa yɛ́ ɛtɛ'n-mɔ ce yɛ́. Ɛsɛ mɛlɛ mɔ emian'n kɔ tʋ yɛ́'n, ɔ 'tɩ yɛ́ nyanman nun.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.