Hebreus 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɛhɩka ati, anianman anwʋntɩɛ mma, ɛmɔ mɔ Nyanmɩan a fɛlɛ ɛmɔ ɔ'a man ɛmɔ a kaci yɩ́ menian'n, ɛmɔ fá bɛ́ nyɩn bɛ tʋ́ Zozi. Ɔ sanlɩn kɛ dedi'n mɔ yɛ lɛ kan yɩ́ ɛjɔlɛ yɛ kele eyuadɩ'n, Zozi yɛ̂ Nyanmɩan a yɩ yɩ́ kɛ ɔ káci sʋ tɛɛyɩfʋɛ kpain ɔ.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Tɛɛyɩfʋɛ junman sɔ'n mɔ Nyanmɩan helelɩ Zozi kɛ ɔ lí'n, Zozi lili yɩ́ ananhɔlɛ nun kɛ *Moyizɩ kʋsʋ lili yɩ́ wɔ Nyanmɩan menian'n-mɔ kʋalaa afian'n.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Kɛ sʋanlan m'ɔ kɔ si sua nyan anunminnyanmʋn tala sua'n muonun'n, Zozi kʋsʋ a nyan anunminnyanmʋn a tala Moyizɩ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Sua biala, sʋanlan y'ɔ si ɔ. Nan kʋsʋ sʋanlan'n m'ɔ bɔlɩ like biala'n y'ɔ le Nyanmɩan.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moyizɩ a, junman'n mɔ Nyanmɩan helelɩ yɩ́ kɛ ɔ lí'n, ɔ lili yɩ́ ananhɔlɛ nun wɔ Nyanmɩan menian'n-mɔ kʋalaa afian. Ɛjɔlɛ mɔ Nyanmɩan kulo kɛ ɔ kan'n, ɔ fa wula Moyizɩ anʋan maan ɔ kan.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Nan Kilisi a, anɩn ɔ tɩ kɛ baa mɔ b'a sie yɩ́ awulo kpain ɔ. Nan sɛ yɛ tila yɛ́ dedi nɩn anun kpa ɔ nʋn anyɩndasʋɛ'n m'ɔ man yɛ di ndutue'n dede ɔ kɔ ju yɩ́ ayuelɩɛ a, anɩn yɩ́ awulo y'ɔ le yɛ́.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Afɩ Nyanmɩan Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn a han kɛ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 nán bɛ totua bɛ́ nzʋ'n kɛ daba ɛmɔ anan-mɔ yɔlɩ
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Nyanmɩan nwan: Ɛlɔ, ɛmɔ anan-mɔ jɩjɩlɩ mɩ́n
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Ɔ man m'an fa bɛ́ nwʋn sikpɛ
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Bɛ́ nwʋn ɛya'n m'ɔ kun mɩ́n nɩn ati,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Ɛhɩka ati, anianman-mɔ, ɛmɔ síe bɛ́ nwʋn ye. Sɛ ɛmɔ sie bɛ́ nwʋn ye a, ɛmɔ anun bie fɩ́ɩ́ ngɔ nyan man ahʋnlɩn ɛtɛ. Bie fɩ́ɩ́ ngɔ yaci man yɩ́ dedi'n ngɔ tʋ man nán ɔ'a kaci yɩ́ nzin ɔ'a si Tɩasɩfʋɛ Nyanmɩan.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Nan m'ɔ wɔ nun'n, ɛmɔ wówula bɛ́ nwʋn anwʋnsɛlɛ alɩhɩan biala. Afɩ, yɛ́ ti yɛ̂ b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ: Ɛnɛ nɩn ɔ. B'a hɛlɛ yɩ́ sɔ nán ɛmɔ anun bie ati a ngaci man ɔ'a ndɔ man ɛtɛ nɩn anun.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Afɩ yɛ nʋn Kilisi a yɔ kʋn. Nan kʋsʋ ɔ di kɛ yɛ tila dedi'n mɔ yɛ nyanlɩn yɩ́ ngɛlɛmɔ nun nɩn anun kpa kpolo dede ɔ kɔ ju yɩ́ ayuelɩɛ.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Ɛ 'nwun ɛjɔlɛ mɔ b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun'n:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Nwan menian dɩɛ-mɔ yɛ̂ bɛ tɩlɩ Nyanmɩan anɩn'n kʋsʋ bɛ jasʋlɩ yɩ́ kɔmɩn anun'n? Menian sɔ'n-mɔ y'ɔ le bɛ́ kʋalaa mɔ Moyizɩ nʋn bɛ́ fi Ezipiti mân nɩn anun fitelɩ'n.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Nwan-mɔ yɛ̂ Nyanmɩan sikpɛ'n hyɩlɩ bɛ́ afʋɛ abulanan'n mɔ bɛ lili wɔ ɛwâ nɩn anun ɛlɔ'n? Nyanmɩan sikpɛ'n hyɩlɩ bɛ́ mɔ bɛ hulolɩ ɛtɛ nɩn ɛyɔlɛ'n. Bɛ́ yɛ̂ bɛ wuli ɛwâ nɩn anun ɛlɔ nɩn ɔ.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Yɛ̂ nwan-mɔ anwʋn yɛ̂ Nyanmɩan hanlɩn ndâ kɛ bɛ ngɔ man yɩ́ ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun ɛlɔ bie'n? Nyanmɩan hanlɩn ndâ'n gualɩ bɛ́ mɔ bɛ jasʋlɩ yɩ́ kɔmɩn anun nɩn anwʋn.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Yɛ nwun yɩ́ yuein kɛ b'a ngʋala man ɛnwʋnmɩan ele mân nɩn anun kɔ. Ɔ sanlɩn kɛ b'a nne man Nyanmɩan b'a nni man.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.