Hebreus 2

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɛhɩka ati, ananhɔlɛ ɛjɔlɛ'n mɔ y'a tɩ'n, bɛ mán yɛ́ ti tánlan sʋ kpa yɛ nánndɩ sʋ nán y'a mminlin man.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan nanndɩlɩ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ asʋ yɛ̂ ɔ falɩ mala'n manlɩn *Moyizɩ ɔ. Bɛ́ mɔ bɛ yɔlɩ anzʋsɛlɛ ɛjɔlɛ sɔ nɩn anwʋn'n, bɛ nyanlɩn yɩ́ nwʋn ahatua m'ɔ sɛ fata'n.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Ɛhɩ a, anɩn yɛ 'yɔ sɛ nán y'a nyan yɛ́ ti, mɔ y'a mmu man nyanmɩansʋ ngʋan'n like'n? Afɩ yɛ́ Mɩn Zozi muonun a li mʋa a han ɛjɔlɛ sɔ'n yɛ̂ bɛ́ mɔ bɛ tɩlɩ'n kʋsʋ a hele kɛ ɔ tɩ ananhɔlɛ sakpa.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Kɛmɔ ɛjɔlɛ sɔ'n tɩ ananhɔlɛ sakpa'n, bɛ́ mɔ bɛ lili yɛ́ Mɩn Zozi anwʋn adanzɩɛ'n, Nyanmɩan nanndɩlɩ bɛ́ sʋ ɔ yɔlɩ nzɔlɛ nʋn asinbɛnwʋn ninnge ngacile dɔʋn. Ɛsɛ ɔ nanndɩ yɩ́ Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn asʋ, ɔ manlɩn bɛ́ tunmin maan bɛ lili junman ngacile ngacile m'ɔ kulo'n.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Ɛhɩ, mân fʋfɔlɛ'n mɔ yɛ lɛ kan yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ'n, nán nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ yɛ̂ Nyanmɩan a yɩ bɛ́ kɛ bɛ lí sʋ kpain ɔ.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Kʋsʋ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun lɩka kʋn, b'a hɛlɛ yɩ́ kɛ:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 A han yɩ́ asɩ mɛlɛ kaan sʋa
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 A man yɩ́ tunmin like biala asʋ.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Nan yɛ nwun yɩ́ kɛ Zozi mɔ Nyanmɩan a han yɩ́ asɩ mɛlɛ kaan sʋa a man nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ a tala yɩ́'n, Nyanmɩan adawʋlʋman, ɔ'a wu ɔ'a man menian'n-mɔ kʋalaatin. Ewue'n m'ɔ wuli nɩn ati, yɛ nwun yɩ́ sian dɩɛ kɛ ɔ'a nyan anunminnyanmʋn ɔ nʋn asasʋɛ kɛ belemgbin.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Afɩ Nyanmɩan y'ɔ bɔlɩ like biala ɔ. Ɛsɛ yɩ́ y'ɔ man like biala jin yɩ́ ja nun ɔ. Ɔ hulolɩ kɛ Zozi fɛ́ dede ɔ gúa yɩ́ bʋ bɔkɔɔ maan menian dɔʋn nyán bɛ́ ti bɛ wʋ́lʋ yɩ́ anunminnyanmʋn nɩn anun. Ɔ sanlɩn kɛ Zozi y'ɔ man menian'n-mɔ nyan ngʋan ɔ.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Zozi m'ɔ tɩ menian'n-mɔ anwʋn fi bɛ́ ɛtɛ nɩn anun'n, ɔ nʋn bɛ́ mɔ ɔ'a man bɛ́ nwʋn a tɩ'n, bɛ́ kʋalaa bɛ́ Sɩ'n tɩ kʋn. Ɛhɩka ati, sɛ Zozi fɛlɛ bɛ́ yɩ́ nianman-mɔ a, nyian ngun man yɩ́.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Afɩ ɔ'a han yɩ́ kɛ:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Ɛsɛ ɔ'a han yɩ́ biekun kɛ:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Kɛmɔ mma sɔ'n-mɔ tɩ kulo menian mɔ moja wɔ bɛ́ nwʋnnaan nɩn anun'n, Zozi kʋsʋ kacili yɩ́ nwʋn kulo sʋanlan kɛ bɛ́. Ɔ yɔlɩ yɩ́ sɔ nán ɔ'a nyan atɩn, ɔ fi ewue'n m'ɔ wuli'n, ɔ'a sɛcɩ Abɔnsanmʋn tunmin'n m'ɔ le yɩ́ ewue nɩn asʋ'n.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Abɔnsanmʋn tunmin sɔ'n, Zozi a sɛcɩ yɩ́ maan bɛ́ mɔ bɛ́ asɩtanlan nɩn anun bɛ sulo ewue'n, mɔ b'a kaci kɛ nganga'n, bɛ nyan bɛ́ ti.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Afɩ ɔ tɩ ananhɔlɛ, nán nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ y'ɔ bʋka bɛ́ ɔ. Nan Abalahamʋn asasʋ'n-mɔ y'ɔ bʋka bɛ́ ɔ.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Ɛhɩka ati, like kʋalaa anun, ɔ'a kaci yɩ́ nwʋn kɛ yɩ́ nianman'n-mɔ. Ɔ'a yɔ yɩ́ sɔ ɔ'a kaci bɛ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain. Ɔ kan ananhɔlɛ ɛsɛ ɔ fa ati anun kpa ɔ di yɩ́ junman'n Nyanmɩan anyunnun maan menian'n-mɔ kʋalaa nyan ɛtɛ face.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Kɛmɔ Zozi muonun nwunlin yalɛ mɛlɛ mɔ Abɔnsanmʋn sɔlɩ yɩ́ nɩanlɩn'n, sian dɩɛ, bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ wɔ asɩtanlan sɔ nɩn anun'n, ɔ kʋala tɩ bɛ́ nyanman nun.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.