Hebreus 2

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ɛhɩka ati, ananhɔlɛ ɛjɔlɛ'n mɔ y'a tɩ'n, bɛ mán yɛ́ ti tánlan sʋ kpa yɛ nánndɩ sʋ nán y'a mminlin man.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan nanndɩlɩ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ asʋ yɛ̂ ɔ falɩ mala'n manlɩn *Moyizɩ ɔ. Bɛ́ mɔ bɛ yɔlɩ anzʋsɛlɛ ɛjɔlɛ sɔ nɩn anwʋn'n, bɛ nyanlɩn yɩ́ nwʋn ahatua m'ɔ sɛ fata'n.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Ɛhɩ a, anɩn yɛ 'yɔ sɛ nán y'a nyan yɛ́ ti, mɔ y'a mmu man nyanmɩansʋ ngʋan'n like'n? Afɩ yɛ́ Mɩn Zozi muonun a li mʋa a han ɛjɔlɛ sɔ'n yɛ̂ bɛ́ mɔ bɛ tɩlɩ'n kʋsʋ a hele kɛ ɔ tɩ ananhɔlɛ sakpa.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Kɛmɔ ɛjɔlɛ sɔ'n tɩ ananhɔlɛ sakpa'n, bɛ́ mɔ bɛ lili yɛ́ Mɩn Zozi anwʋn adanzɩɛ'n, Nyanmɩan nanndɩlɩ bɛ́ sʋ ɔ yɔlɩ nzɔlɛ nʋn asinbɛnwʋn ninnge ngacile dɔʋn. Ɛsɛ ɔ nanndɩ yɩ́ Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn asʋ, ɔ manlɩn bɛ́ tunmin maan bɛ lili junman ngacile ngacile m'ɔ kulo'n.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Ɛhɩ, mân fʋfɔlɛ'n mɔ yɛ lɛ kan yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ'n, nán nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ yɛ̂ Nyanmɩan a yɩ bɛ́ kɛ bɛ lí sʋ kpain ɔ.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Kʋsʋ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun lɩka kʋn, b'a hɛlɛ yɩ́ kɛ:
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 A han yɩ́ asɩ mɛlɛ kaan sʋa
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 A man yɩ́ tunmin like biala asʋ.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Nan yɛ nwun yɩ́ kɛ Zozi mɔ Nyanmɩan a han yɩ́ asɩ mɛlɛ kaan sʋa a man nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ a tala yɩ́'n, Nyanmɩan adawʋlʋman, ɔ'a wu ɔ'a man menian'n-mɔ kʋalaatin. Ewue'n m'ɔ wuli nɩn ati, yɛ nwun yɩ́ sian dɩɛ kɛ ɔ'a nyan anunminnyanmʋn ɔ nʋn asasʋɛ kɛ belemgbin.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Afɩ Nyanmɩan y'ɔ bɔlɩ like biala ɔ. Ɛsɛ yɩ́ y'ɔ man like biala jin yɩ́ ja nun ɔ. Ɔ hulolɩ kɛ Zozi fɛ́ dede ɔ gúa yɩ́ bʋ bɔkɔɔ maan menian dɔʋn nyán bɛ́ ti bɛ wʋ́lʋ yɩ́ anunminnyanmʋn nɩn anun. Ɔ sanlɩn kɛ Zozi y'ɔ man menian'n-mɔ nyan ngʋan ɔ.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Zozi m'ɔ tɩ menian'n-mɔ anwʋn fi bɛ́ ɛtɛ nɩn anun'n, ɔ nʋn bɛ́ mɔ ɔ'a man bɛ́ nwʋn a tɩ'n, bɛ́ kʋalaa bɛ́ Sɩ'n tɩ kʋn. Ɛhɩka ati, sɛ Zozi fɛlɛ bɛ́ yɩ́ nianman-mɔ a, nyian ngun man yɩ́.
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Afɩ ɔ'a han yɩ́ kɛ:
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ɛsɛ ɔ'a han yɩ́ biekun kɛ:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 Kɛmɔ mma sɔ'n-mɔ tɩ kulo menian mɔ moja wɔ bɛ́ nwʋnnaan nɩn anun'n, Zozi kʋsʋ kacili yɩ́ nwʋn kulo sʋanlan kɛ bɛ́. Ɔ yɔlɩ yɩ́ sɔ nán ɔ'a nyan atɩn, ɔ fi ewue'n m'ɔ wuli'n, ɔ'a sɛcɩ Abɔnsanmʋn tunmin'n m'ɔ le yɩ́ ewue nɩn asʋ'n.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 Abɔnsanmʋn tunmin sɔ'n, Zozi a sɛcɩ yɩ́ maan bɛ́ mɔ bɛ́ asɩtanlan nɩn anun bɛ sulo ewue'n, mɔ b'a kaci kɛ nganga'n, bɛ nyan bɛ́ ti.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Afɩ ɔ tɩ ananhɔlɛ, nán nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ y'ɔ bʋka bɛ́ ɔ. Nan Abalahamʋn asasʋ'n-mɔ y'ɔ bʋka bɛ́ ɔ.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Ɛhɩka ati, like kʋalaa anun, ɔ'a kaci yɩ́ nwʋn kɛ yɩ́ nianman'n-mɔ. Ɔ'a yɔ yɩ́ sɔ ɔ'a kaci bɛ́ tɛɛyɩfʋɛ kpain. Ɔ kan ananhɔlɛ ɛsɛ ɔ fa ati anun kpa ɔ di yɩ́ junman'n Nyanmɩan anyunnun maan menian'n-mɔ kʋalaa nyan ɛtɛ face.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Kɛmɔ Zozi muonun nwunlin yalɛ mɛlɛ mɔ Abɔnsanmʋn sɔlɩ yɩ́ nɩanlɩn'n, sian dɩɛ, bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ wɔ asɩtanlan sɔ nɩn anun'n, ɔ kʋala tɩ bɛ́ nyanman nun.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.