Gálatas 1

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɩ́n Pɔlʋ mɔ n dɩ Zozi bɔfʋɛ'n, mɩ́n yɛ̂ mɩɩn kɛlɛ kalata ɛhɩ mɩn nwan ɛmɔ ɔ. Nán menian'n-mɔ anaan sʋanlan yɛ̂ ɔ sielɩ mɩ́n bɔfʋɛ ɔ. Nan Zozi Kilisi nʋn Nyanmɩan m'ɔ tɩ yɛ́ Sɩ mɔ ɔ'a jasʋ Zozi fi ewue nun'n, bɛ́ yɛ̂ b'a sie mɩ́n bɔfʋɛ ɔ.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Anianman'n-mɔ mɔ bɛ nʋn mɩ́n yɛ wɔ ɛwa'n, bɛ nʋn mɩ́n yɛ̂ yɛ lɛ kɛlɛ kalata ɛhɩ yɛ nwan ɛmɔ mɔ bɛ wɔ asɔnɩn nɩn anun Galasi mân nɩn anun ɛlɔ nɩn ɔ.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Yɛ 'bisa ɛmɔ ahɩn. Nyanmɩan m'ɔ tɩ yɛ́ Sɩ'n, ɔ nʋn Zozi Kilisi m'ɔ tɩ yɛ́ Mɩn'n, bɛ nwún ɛmɔ anwʋn anwunnvoe bɛ mán ɛmɔ alʋa cɩ́cɩ bɛ́ nwʋn.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Yɛ́ ɛtɛ'n dunman nun, Zozi Kilisi falɩ yɩ́ nwʋn yɩlɩ tɛɛ maan y'a nyan yɛ́ ti. Ɔ man mân ɛhɩ anun ninnge ɛtɛ'n-mɔ le man tunmin yɛ́ sʋ kʋ́n. Zozi Kilisi yɔlɩ Nyanmɩan m'ɔ tɩ Sɩɛ nɩn akunnun like.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Anunminnyanmʋn hán Nyanmɩan cɩan daa! Amɩn!
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Ɔ sin mɩ́n nwʋn kpa kɛ kɩkaala ɛhɩ, ɛmɔ a kaci bɛ́ nzin b'a si Nyanmɩan. Zozi Kilisi anwunnvoe'n mɔ ɔ'a nwun ɛmɔ'n dunman nun, Nyanmɩan a fɛlɛ ɛmɔ. Nan kʋsʋ afɩ ɛmɔ a kaci bɛ́ nzin b'a si yɩ́ bɛ lɛ tie ɛjɔlɛkpa fʋfɔlɛ.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Nán kɛ ɛjɔlɛkpa fʋfɔlɛ biekun wɔ ɛbɛlɛ ɔ. Nan menian mmie-mɔ lɛ sɛcɩ ɛmɔ ati anun. Afɩ bɛ kulo kɛ bɛ kaci Kilisi Ɛjɔlɛkpa'n.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Yɩ́ ti, sɛ yɛ́ nun sʋanlan kʋn bɔbɔ, anaan nyanmɩansʋ bɔfʋɛ'n bie ba bɔ ɛjɔlɛkpa kele ɛmɔ, sɛ ɛjɔlɛkpa sɔ'n nʋn mɔ yɛ bɔlɩ yɛ helelɩ ɛmɔ'n tɩ man kʋn an, munnzue hán sʋanlan sɔ'n!
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Y'a li mʋa y'a han y'a hele ɛmɔ, ɛsɛ mɩɩn kan mɩ́n funlan nun kɛ, sɛ sʋanlan bie ba bɔ ɛjɔlɛkpa kele ɛmɔ, sɛ ɛjɔlɛkpa sɔ'n nʋn mɔ b'a li mʋa ba bɔ ba hele ɛmɔ'n tɩ man kʋn an, munnzue hán sʋanlan sɔ'n.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Asʋ mɩn kulo kɛ menian'n-mɔ yɩ mɩ́n ayɛ anaan Nyanmɩan yɩ́ mɩ́n ayɛ ati yɛ̂ mɩɩn kan sɔ ɔ? Asʋ mɩn kpʋnndɛ kɛ mɩn yɔ like mɔ menian'n-mɔ kulo ɔ? Cɛcɛ, ɔ sanlɩn kɛ sɛ mɩn kpʋnndɛ kɛ mɩn yɔ like mɔ menian'n-mɔ kulo a, anɩn n dɩ man Kilisi akʋa kʋ́n.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Anianman-mɔ, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ Ɛjɔlɛkpa'n mɔ m mɔlɩ n gelelɩ ɛmɔ'n, ɔ tɩ man like mɔ kulo sʋanlan dasannin yɛ̂ ɔ'a hyɩhyɛ ɔ.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Ɔ sanlɩn kɛ, nán sʋanlan yɛ̂ ɔ falɩ wulalɩ mɩ́n sa nun anaan ɔ hehelelɩ mɩ́n ɔ. Nan Zozi Kilisi muonun yɛ̂ ɔ yɩlɩ ɔ helelɩ mɩ́n ɔ.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Daba mɔ anɩn mɩn nʋn Zufʋ'n-mɔ yɛ́ asɔnɩn'n tɩ kʋn'n, ɛmɔ tɩlɩ mɩ́n abalabɔ mɔ mɩn bɔ nɩn anwʋn ɛjɔlɛ. Ɛmɔ sɩ kɛ anɩn mɩn kele Nyanmɩan asɔnɩn mma'n-mɔ yalɛ kpili kpa. Ɛsɛ anɩn mɩn kulo kɛ mɩn bɔ yɩ́ bʋsʋ.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Zufʋ'n-mɔ mɔ bɛ wɔ yɛ́ mân nɩn anun'n, bɛ́ mɔ mɩn nʋn bɛ́ yɛ tɩ tikpɛ yɛ́ Zufʋ asɔnɩn nɩn anun'n, anɩn mɩ́n nwʋn tɛ mɩ́n yɛ́ nan-mɔ amanmuo mɔ bɛ helelɩ yɛ́ nɩn anun ɔ tala bɛ́ kʋalaatin.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Nan Nyanmɩan a nwun mɩ́n nwʋn anwunnvoe. Mɔ anɩn bɛ wʋlɩ man mɩ́n'n, Nyanmɩan yɩlɩ mɩ́n ɛsɛ ɔ fɛlɛlɩ mɩ́n kɛ n zʋ́ yɩ́.
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 Mɛlɛ mɔ Nyanmɩan nwan ɔ 'yɩ yɩ́ Wa'n kele mɩ́n, maan mɩn kɔ bɔ Ɛjɔlɛkpa'n mɩn kele bɛ́ mɔ bɛ tɩ man Zufʋ'n, mɔ mɩn 'kɔ'n, m'an gɔ a mmisa man sʋanlan ɛjɔlɛ.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 Ɛsɛ bɔbɔ, bɛ́ mɔ bɛ lili mʋa mɩ́n nyunnun bɛ kacili mmɔfʋɛ mɔ bɛ wɔ Zoluzalɛmʋn ɛlɔ'n, m'an ngɔ a nnwun man bɛ́ nwʋn. Nan n vi ɛbɛlɛ ala, mɩ́n nʋan y'ɔ le Alabi mân nun. N vi ɛbɛlɛ yɛ̂ n zalɩ n gɔlɩ Damasɩ ɔ.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Ɔ lili afʋɛ nsan kʋalaaka nán m'an sɩn m'an hɔ Zoluzalɛmʋn. Ɛbɛlɛ yɛ̂ n nwunlin Pɩɛlɩ (Sefasɩ) ɔ, nán m'an li mɔlɛ nnyuan yɩ́ nwʋn ɛbɛlɛ.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 M'an nnwun man mmɔfʋɛ'n-mɔ anun bie fɩ́ɩ́, cɛlɛ kɛ yɛ́ Mɩn anianman Zʋakɩ ala.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Ɛjɔlɛ'n mɔ mɩɩn kan yɩ́ kalata nɩn anun ɛwa'n tɩ ananhɔlɛ, Nyanmɩan anyunnun mɩ́n nni man ato.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Ɛsɛ n vi ɛbɛlɛ, mɩ́n nʋan y'ɔ le Sili nʋn Silisi mân nun.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Tɛmʋn sɔ'n kʋalaatin, anɩn Zozi Kilisi asɔnɩn mma'n-mɔ mɔ bɛ wɔ Zude mân nɩn anun'n, bɛ nzɩ man mɩ́n sʋanlan baka'n.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Ɛjɔlɛ mɔ anɩn bɛ sɩ'n y'ɔ le mɔ menian'n-mɔ kan'n. Bɛ́ nwan: “Sʋanlan'n mɔ daba anɩn ɔ kele yɛ́ yalɛ, ɔ kpʋnndɛ kɛ ɔ bɔ yɛ́ bʋsʋ'n, sian dɩɛ, yɩ́ yɛ̂ ɔ lɛ bɔ Ɛjɔlɛkpa'n kpayɛ ɔ.”
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Mɩ́n dunman nun ati, menian'n-mɔ yɩ Nyanmɩan ayɛ.
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.