Apocalipse 5
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB
1 Ɛhɩ anzin, mɩn 'tʋ mɩ́n nyɩn an, n gɔ nwun kalata kʋn, b'a nyɩnnyan yɩ́ bolomolo sʋa. B'a hɛlɛ yɩ́ kunnun nʋn yɩ́ nzin. Sʋanlan'n m'ɔ tɩ belemgbin bia nɩn asʋ'n le kalata sɔ'n yɩ́ sa fama nɩn anun. B'a sie sʋ nzɔlɛ nsʋ,
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 ɛsɛ mɩn 'nɩan an, anɩn nyanmɩansʋ bɔfʋɛ kʋn m'ɔ le tunmin lɛ tɩan sɛlɛ kpa ɔ bisa kɛ: “Nwan yɛ̂ ɔ kʋala nzɔlɛ'n-mɔ mɔ b'a sie yɩ́ kalata nɩn asʋ'n tɩtɩ nán ɔ buke nun ɔ?”
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Ɔ bisalɩ sɔ a, nyanmɩansʋ ɛlɔ o, asɩ ɛwa o, asɩɛ nɩn abʋ ɛlɔ o b'a nnyan man sʋanlan fɩ́ɩ́ mɔ ɔ 'buke kalata nɩn anun ɔ nɩan nun ɔ.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 N gɔ sɩsa mɩ́n sa n gɔ gua mɩ́n ti n gɔ sun sɛlɛ kpa. Ɔ sanlɩn kɛ b'a nnyan man sʋanlan m'ɔ sɛ fata mɔ ɔ 'buke kalata nɩn anun bɔbɔ nán ɔ nɩan nun ɔ.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Ɛhɩ a, mgbain abulaa nʋn nnan nɩn anun kʋn kɔ se mɩ́n kɛ: “N'ɛ sun, nan nɩan, tɛtɩanfʋɛ'n m'ɔ fi Zuda afilie nɩn anun'n, belemgbin *Davidi anʋnman'n, ɔ'a li kunnunmun, ɔ kʋala ɔ tɩtɩ nzɔlɛ'n-mɔ mɔ b'a sie kalata nɩn sʋ'n ɔ buke nun.”
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Ɛhɩ, mɩn 'nɩan an, anɩn *Bʋa Baa kʋn jin naan nnan'n nʋn mgbain abulaa nʋn nnan'n mɔ b'a bɔ bia nɩn anwʋn holo nɩn afian. Ewue'n m'ɔ wuli'n kafʋan tɛ wɔ yɩ́ nwʋn. Ɔ le mmɛ nsʋ ɔ nʋn anyɩan nsʋ. Anyɩan nsʋ sɔ'n y'ɔ le Nyanmɩan Wawɛ nsʋ'n mɔ ɔ'a sʋan bɛ́ asɩɛ'n lɩka kʋalaatin'n.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Bʋa Baa'n kɔ kpunnge Sʋanlan'n m'ɔ tɩ bia nɩn asʋ mɔ kalata'n wɔ yɩ́ sa fama nɩn anun'n nán ɔ'a le.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Kɛ Bʋa Baa'n lelɩ kalata'n, naan nnan'n nʋn mgbain abulaa nʋn nnan'n, bɛ kɔ kʋtʋ yɩ́ nyunnun. Bɛ́ nunhan kʋn biala le sanngo kʋn, ɔ nʋn esika kɔkɔlɛ kangɔ. Kangɔ sɔ'n, *ansan yi yɩ́. Ansan'n y'ɔ le Nyanmɩan menian'n-mɔ asɔnɩn'n mɔ bɛ yɔ'n.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Bɛ kɔ tʋ ejue fʋfɔlɛ kʋn, bɛ́ nwan:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 A man b'a kaci
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Ɛhɩ anzin, mɩn 'tʋ mɩ́n nyɩn biekun an, mmɔfʋɛ nwala nwala kpa a ta a si a yia bia'n nʋn naan nnan'n nʋn mgbain abulaa nʋn nnan'n. Mmɔfʋɛ sɔ'n-mɔ tɩ akpɩɩ akpɩɩ kɔ yɔ nyɛ bɛ lɛ tɩan kpa
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 bɛ tʋ ejue kɛ:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Mɩn 'tie kʋsʋ a, anɩn ninnge'n-mɔ mɔ Nyanmɩan a bɔ'n, m'ɔ wɔ nyanmɩansʋ o, asɩɛ asʋ o, asɩɛ abʋ ɔ nʋn jenvie nun o, bɛ́ kʋalaa bɛ lɛ tʋ ejue kɛ:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Mɔ bɛ kɔ tʋ ejue sɔ'n, anɩn naan nnan nɩn a sɔ sʋ kɛ: “Amɩn!” Anɩn mgbain abulaa nʋn nnan nɩn a kʋtʋ b'a sʋ Sʋanlan'n m'ɔ tɩ asɩ dahuu'n.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.