2 Timóteo 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kacɩ kɛ mɛlɛ kasian nɩn anun, mân nɩn anun 'ba yɔ sɩ kpa.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Afɩ menian'n-mɔ 'ba kaci ahyʋan, bɛ́ nyɩn 'ba bʋlʋ esika, bɛ 'tu bɛ́ nʋan nun, ɛsɛ bɛ 'tu bɛ́ nwʋn. Bɛ 'kɩkan ɛjɔlɛ ɛtɛ bɛ tia Nyanmɩan, bɛ́ nyɩn ngɔ sɔ man bɛ́ sɩ nʋn bɛ́ nin-mɔ kʋ́n, bɛ ngɔ sɩ man ye, bɛ́ nyɩn ngɔ sɔ man like m'ɔ tɩ nwannzan-nwannzan'n.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Bɛ ngɔ hulo man sʋanlan, bɛ ngɔ nwun man koun, bɛ 'sɛcɩ menian dunman, bɛ ngɔ hʋala man bɛ́ nwʋn bɩlɩ fɩ́ɩ́, bɛ 'ba yɔ ati ɛtɛ, bɛ ngɔ hulo man kpa nɩn ɛyɔlɛ.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Bɛ 'laka menian, bɛ 'yɔ mɔ bɛ kulo, bɛ 'kuku bɛ́ nwʋn sʋ. Bɛ 'kulo mân nɩn anun fɛ'n bɛ tala Nyanmɩan.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Bɛ 'yɔ bɛ́ nwʋn kɛ menian mɔ bɛ de Nyanmɩan bɛ di kɛ yɛ́, nan kʋsʋ bɛ nne man yɩ́ tunmin'n bɛ nni man. Sɔ menian'n-mɔ, n'ɛ fa wɔ́ nwʋn bɔ bɛ́.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Nunhan mmie-mɔ wʋwʋlʋ awulo'n-mɔ anun bɛ laka laka mmalasua mɔ bɛ́ ajʋnnɩn'n tɩ tɩka, ɛtɛ dɔʋn sʋ bɛ́ mɔ bɛ kulo mân nɩn anun ninnge ngacile kʋalaatin'n.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Mmalasua sɔ'n-mɔ, cɩan daa bɛ kulo kɛ bɛ suan like, nan kʋsʋ bɛ nwunlin man ananhɔlɛ'n lé.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kɛ Zʋanɛsɩ nʋn Zʋanbɛlɛsɩ, bɛ nun *Moyizɩ, bɛ jinlanlɩn sʋ'n, yɩ́ sɔ kʋsʋ ala, menian sɔ'n-mɔ nʋn ananhɔlɛ'n jin sʋ. Menian sɔ'n-mɔ ajʋnlɩn tɩ man kpa, ɛsɛ bɛ́ dedi'n kʋsʋ tɩ mgban.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Nan bɛ ngɔ hʋala man mʋa kɔ. Ɔ sanlɩn kɛ bɛ́ kʋasɩa mɔ bɛ tɩ'n, ɔ 'ba fite mân'n kʋalaa anyunnun kɛ Zʋanɛsɩ nʋn Zʋanbɛlɛsɩ dɩɛ'n.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Nan wɔ́ dɩɛ, ɛ nwunlin mɩ́n ninnge mɔ n gekelelɩ'n, mɩ́n abalabɔ mɔ m mɔlɩ'n, ɔ nʋn mɔ m muli bɛ́ nwʋn akpʋnndan n yɔlɩ'n, ɛ nwunlin mɩ́n dedi'n, ɔ nʋn abʋtalɛ'n mɔ n zili'n, ɔ nʋn ehulo'n mɔ n ne yɩ́'n, ɔ nʋn mɔndɩnlɩn'n mɔ m mɔlɩ'n,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 ɔ nʋn yalɛ'n mɔ n nwunlin yɩ́'n. N nwunlin yalɛ kpa Antiɔsʋ, Ikoninwɔmʋn, ɔ nʋn Lisitili ɛlɔ. Nzu ahʋlʋwa dɩɛ yɛ̂ b'a ngele man mɩ́n ɔ? Nan kʋsʋ yɛ́ Mɩn lelɩ mɩ́n fi yɩ́ kʋalaa anun.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Ɛsɛ bɔbɔ, bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ nʋn Kilisi Zozi b'a yɔ kʋn, mɔ bɛ kulo kɛ bɛ yɔ like mɔ Nyanmɩan kulo'n, bɛ 'kele bɛ́ ahʋlʋwa.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Nan ati ɛtɛ mma'n-mɔ nʋn atofʋɛ'n-mɔ, bɛ́ ti 'min ɛtɛ nɩn anun bɛ laka laka menian dede bɛ laka bɛ́ muonun bɛ́ nwʋn.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Nan wɔ́ dɩɛ, ninnge mɔ a suan, mɔ a nwun yɩ́ kɛ ɔ tɩ ananhɔlɛ'n, fa sie kpa. Wɔ́ muonun, ɛ sɩ sʋanlan'n m'ɔ hehelelɩ wɔ́ ninnge sɔ'n-mɔ'n.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Anɩn ɛ tɩ batʋnman kaan sʋa yɛ̂ ɛ nwunlin Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ Nwannzan-nwannzan nɩn ɔ. Ɔ kʋala ɔ man ɛ nwun ngɛlɛ ɛ de Kilisi Zozi di ɛ nyan ngʋan.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ɔ sanlɩn kɛ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n kʋalaa fi Nyanmɩan Kpili muonun ɛlɔ. Ɔ tɩ kpa mɔ bɛ fa bɛ kekele menian ninnge maan bɛ nwun ananhɔlɛ'n. Bɛ fa bɛ kpala ato'n, bɛ fa bɛ tɩnngɛ sʋanlan, bɛ fa bɛ bʋka sʋanlan maan ɔ bɔ bala m'ɔ sɔ Nyanmɩan anyɩn.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Yɩ́ dɩɛ, anɩn Nyanmɩan sʋanlan'n yɔ faɩn, ɔ kʋala like biala m'ɔ tɩ kpa'n yɔ.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.