2 Timóteo 3
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA
1 Kacɩ kɛ mɛlɛ kasian nɩn anun, mân nɩn anun 'ba yɔ sɩ kpa.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Afɩ menian'n-mɔ 'ba kaci ahyʋan, bɛ́ nyɩn 'ba bʋlʋ esika, bɛ 'tu bɛ́ nʋan nun, ɛsɛ bɛ 'tu bɛ́ nwʋn. Bɛ 'kɩkan ɛjɔlɛ ɛtɛ bɛ tia Nyanmɩan, bɛ́ nyɩn ngɔ sɔ man bɛ́ sɩ nʋn bɛ́ nin-mɔ kʋ́n, bɛ ngɔ sɩ man ye, bɛ́ nyɩn ngɔ sɔ man like m'ɔ tɩ nwannzan-nwannzan'n.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Bɛ ngɔ hulo man sʋanlan, bɛ ngɔ nwun man koun, bɛ 'sɛcɩ menian dunman, bɛ ngɔ hʋala man bɛ́ nwʋn bɩlɩ fɩ́ɩ́, bɛ 'ba yɔ ati ɛtɛ, bɛ ngɔ hulo man kpa nɩn ɛyɔlɛ.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Bɛ 'laka menian, bɛ 'yɔ mɔ bɛ kulo, bɛ 'kuku bɛ́ nwʋn sʋ. Bɛ 'kulo mân nɩn anun fɛ'n bɛ tala Nyanmɩan.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Bɛ 'yɔ bɛ́ nwʋn kɛ menian mɔ bɛ de Nyanmɩan bɛ di kɛ yɛ́, nan kʋsʋ bɛ nne man yɩ́ tunmin'n bɛ nni man. Sɔ menian'n-mɔ, n'ɛ fa wɔ́ nwʋn bɔ bɛ́.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Nunhan mmie-mɔ wʋwʋlʋ awulo'n-mɔ anun bɛ laka laka mmalasua mɔ bɛ́ ajʋnnɩn'n tɩ tɩka, ɛtɛ dɔʋn sʋ bɛ́ mɔ bɛ kulo mân nɩn anun ninnge ngacile kʋalaatin'n.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Mmalasua sɔ'n-mɔ, cɩan daa bɛ kulo kɛ bɛ suan like, nan kʋsʋ bɛ nwunlin man ananhɔlɛ'n lé.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kɛ Zʋanɛsɩ nʋn Zʋanbɛlɛsɩ, bɛ nun *Moyizɩ, bɛ jinlanlɩn sʋ'n, yɩ́ sɔ kʋsʋ ala, menian sɔ'n-mɔ nʋn ananhɔlɛ'n jin sʋ. Menian sɔ'n-mɔ ajʋnlɩn tɩ man kpa, ɛsɛ bɛ́ dedi'n kʋsʋ tɩ mgban.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Nan bɛ ngɔ hʋala man mʋa kɔ. Ɔ sanlɩn kɛ bɛ́ kʋasɩa mɔ bɛ tɩ'n, ɔ 'ba fite mân'n kʋalaa anyunnun kɛ Zʋanɛsɩ nʋn Zʋanbɛlɛsɩ dɩɛ'n.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Nan wɔ́ dɩɛ, ɛ nwunlin mɩ́n ninnge mɔ n gekelelɩ'n, mɩ́n abalabɔ mɔ m mɔlɩ'n, ɔ nʋn mɔ m muli bɛ́ nwʋn akpʋnndan n yɔlɩ'n, ɛ nwunlin mɩ́n dedi'n, ɔ nʋn abʋtalɛ'n mɔ n zili'n, ɔ nʋn ehulo'n mɔ n ne yɩ́'n, ɔ nʋn mɔndɩnlɩn'n mɔ m mɔlɩ'n,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ɔ nʋn yalɛ'n mɔ n nwunlin yɩ́'n. N nwunlin yalɛ kpa Antiɔsʋ, Ikoninwɔmʋn, ɔ nʋn Lisitili ɛlɔ. Nzu ahʋlʋwa dɩɛ yɛ̂ b'a ngele man mɩ́n ɔ? Nan kʋsʋ yɛ́ Mɩn lelɩ mɩ́n fi yɩ́ kʋalaa anun.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ɛsɛ bɔbɔ, bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ nʋn Kilisi Zozi b'a yɔ kʋn, mɔ bɛ kulo kɛ bɛ yɔ like mɔ Nyanmɩan kulo'n, bɛ 'kele bɛ́ ahʋlʋwa.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nan ati ɛtɛ mma'n-mɔ nʋn atofʋɛ'n-mɔ, bɛ́ ti 'min ɛtɛ nɩn anun bɛ laka laka menian dede bɛ laka bɛ́ muonun bɛ́ nwʋn.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nan wɔ́ dɩɛ, ninnge mɔ a suan, mɔ a nwun yɩ́ kɛ ɔ tɩ ananhɔlɛ'n, fa sie kpa. Wɔ́ muonun, ɛ sɩ sʋanlan'n m'ɔ hehelelɩ wɔ́ ninnge sɔ'n-mɔ'n.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Anɩn ɛ tɩ batʋnman kaan sʋa yɛ̂ ɛ nwunlin Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ Nwannzan-nwannzan nɩn ɔ. Ɔ kʋala ɔ man ɛ nwun ngɛlɛ ɛ de Kilisi Zozi di ɛ nyan ngʋan.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ɔ sanlɩn kɛ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n kʋalaa fi Nyanmɩan Kpili muonun ɛlɔ. Ɔ tɩ kpa mɔ bɛ fa bɛ kekele menian ninnge maan bɛ nwun ananhɔlɛ'n. Bɛ fa bɛ kpala ato'n, bɛ fa bɛ tɩnngɛ sʋanlan, bɛ fa bɛ bʋka sʋanlan maan ɔ bɔ bala m'ɔ sɔ Nyanmɩan anyɩn.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Yɩ́ dɩɛ, anɩn Nyanmɩan sʋanlan'n yɔ faɩn, ɔ kʋala like biala m'ɔ tɩ kpa'n yɔ.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.