2 Pedro 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ehulo mma, ɛ 'nwun kalata'n m'ɔ tian yɩ́ nnyuan'n mɔ mɩɩn kɛlɛ mɩn bɛlɛ ɛmɔ'n. Kalata nnyuan sɔ'n kʋalaa anun, mɩn kacɩ ɛmɔ ninnge mɔ ɛmɔ sɩ yɩ́ daba'n mɩn man ɛmɔ ati tanlan sʋ kpa.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Mɩn kulo kɛ ɛmɔ ati kacɩ ɛjɔlɛ'n mɔ Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ kʋnlʋn-ngʋnlʋn'n-mɔ hanlɩn yɩ́ daba'n. Ɛsɛ mɩn kulo kɛ ɛmɔ ati kacɩ yɛ́ Mɩn yɛ́ Defʋɛ'n mala'n mɔ ɛmɔ mmɔfʋɛ'n-mɔ sɩnlɩn ɛmɔ ɛlɔ bɛ hehelelɩ ɛmɔ'n.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Mɩ́n ɛjɔlɛ'n m'ɔ li mʋa'n y'ɔ le kɛ, ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ mɛlɛ kasian nɩn anun, menian mmie-mɔ 'ba fite fite. Menian sɔ'n-mɔ 'ba yɔ nyɔlɩɛ ɛtɛ'n mɔ bɛ́ muonun bɛ́ kunnun kulo'n. Bɛ 'ba gʋlʋ ɛmɔ anwʋn
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 bɛ kan kɛ: “Asʋ Zozi a mmɔ man anɔhʋba kɛ ɔ 'ba ɔ? Nan ɔ wɔ nin? Ɔ sanlɩn kɛ, kɛ yɛ́ nan-mɔ wuli dada angʋnmɩn dede m'ɔ ju ɛnɛ'n, ninnge'n kʋalaa mɔ Nyanmɩan bɔlɩ'n, fɩ́ɩ́ kacili man!”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Menian sɔ'n-mɔ, bɛ man bɛ́ lʋa fi bɛ́ nwʋn kɛ daba daba, Nyanmɩan Kpili le yɩ́ Nʋan Ɛjɔlɛ'n y'ɔ bɔlɩ anwunno nʋn asɩ ɔ. Ɔ man asɩɛ'n fi nzue nun fitelɩ, nan ɔ'a tɩ asɩɛ'n fi nzue nɩn anwʋn.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ɛsɛ Nyanmɩan kpili le nzue y'ɔ falɩ sɛcɩlɩ daba mân nɩn ɔ. Mân'n kʋalaa nʋanlɩn.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Nan anwunno nʋn asɩɛ'n mɔ bɛ wɔ ɛwa ɛnɛ'n, Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ kʋnmgba sɔ nɩn a fa bɛ́ a sie dede ɔ 'ju cɩan mɔ ɔ 'tʋ bɛ́ nun sɩ̂n. Ɔ'a fa bɛ́ ɔ'a sie dede ɔ 'ju cɩan mɔ ɔ 'bua mân'n ndɛɛ ɔ kun ɛtɛfʋɛ'n-mɔ.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ehulo mma, ɛjɔlɛ kʋn ɛhɩ, nán bɛ man bɛ́ lʋa fi. Ɛjɔlɛ sɔ'n y'ɔ le kɛ yɛ́ Mɩn anyunnun, cɩan kʋn tɩ kɛ afʋɛ akpɩɩ, yɛ̂ “afʋɛ akpɩɩ tɩ yɩ́ nyunnun cɩan kʋn.”
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Menian'n mmie-mɔ jʋnlɩn kɛ like'n mɔ yɛ́ Mɩn nwan ɔ 'yɔ'n, ɔ'a hyɛ yɩ́ nwʋn sʋnman. Nán yɩ́ sɔ ɔ, nán ɔ'a si abʋtalɛ ɛmɔ dunman nun. Ɔ sanlɩn kɛ ɔ ngulo man kɛ ɛmɔ nunhan bie fɩ́ɩ́ minlin, nan ɔ kulo kɛ bɛ́ kʋalaa bɛ fi bɛ́ ɛtɛ nɩn anun bɛ jasʋ.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Nan kʋsʋ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ cɩan'n, ɔ 'fu yɛ́ nun kɛ awofʋɛ. Cɩan sɔ'n, nyanmɩan'n 'ba han nun, ɔ 'man menian'n-mɔ anwʋn wʋsʋ bɛ́ nán yɩ́ bʋsʋ a nunnun. Sɩ̂n 'ba jue yala anwunno ɛlɔ ninnge'n-mɔ. Asɩɛ'n nʋn sʋ ninnge'n kʋalaa abʋsʋ 'ba bɔ.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Sɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa ayuelɩɛ'n tɩ sʋa a, anɩn ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ bɛ́ abalabɔ nɩn anun. Ɔ di kɛ ɛmɔ ɛnanndɩɛ'n yɔ nwannzan-nwannzan m'ɔ kele kɛ ɛmɔ a fa bɛ́ nwʋn b'a bɔ Nyanmɩan.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Ɛmɔ tánlan bɛ nwʋ́nndɛ Nyanmɩan Kpili ɛwalɛ cɩan'n, nán ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ yɔ́ like mɔ bɛ yɔ a, cɩan sɔ'n kɔ ju ndɛ'n. Cɩan sɔ'n, sɩ̂n'n 'yala anwunno ɛlɔ ninnge'n-mɔ ɔ bɔ bɛ́ bʋsʋ bɔkɔɔ!
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Nan yɛ́ dɩɛ, yɛ lɛ nwʋnndɛ anwunno fʋfɔlɛ'n, nʋn asɩɛ fʋfɔlɛ'n m'ɔ tɩ sɛsɛfʋɛ'n-mɔ lɩka mɔ Nyanmɩan Kpili a fa a bɔ yɛ́ anɔhʋba'n.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ɛhɩ ati, ehulo mma, kɛmɔ ɛmɔ lɛ nwʋnndɛ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ'n, ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ bɔ́ bala kpa. Yɩ́ dɩɛ, cɩan m'ɔ kɔ a'n, bɛ nnyan man ɛmɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man wɔ yɩ́ nyunnun, nán ɛmɔ a tanlan wɔ alʋacɩcɩɛ nun.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ abʋtalɛ'n mɔ yɛ́ Mɩn lɛ si'n, menian'n-mɔ ngʋan ele ti ɔ. Ɛjɔlɛ sɔ'n yɛ̂ Pɔlʋ m'ɔ tɩ yɛ́ nianman kpa'n le ngɛlɛ'n mɔ Nyanmɩan manlɩn yɩ́'n ɔ hɛlɛlɩ bɛlɛlɩ ɛmɔ nɩn ɔ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Yɩ́ kalata'n-mɔ kʋalaa m'ɔ kɔ hɛlɛ nɩn anun, ɔ kan ɛjɔlɛ sɔ'n. Yɩ́ kalata'n-mɔ anun, ɛjɔlɛ kpɔlɛ kpɔlɛ mmie-mɔ wɔ nun, bɛ́ bʋ ɛtɩɛ yɔ sɩ kpa. Menian mɔ bɛ nzɩ man like fɩ́ɩ́ mɔ bɛ́ dedi'n nza man bɛ́'n, bɛ kaci kaci ɛjɔlɛ sɔ'n-mɔ. Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ bʋ nga'n, kɛ bɛ kaci kaci yɩ́ hɔ. Bɛ́ muonun bɛ lɛ yɔ bɛ́ nwʋn.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Nan ɛmɔ dɩɛ, ehulo mma, b'a kacɩ ɛmɔ. Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa, nán bɛ́ mɔ bɛ kpɔ Nyanmɩan nɩn a nnaka man ɛmɔ maan ɛmɔ a minlin man bɛ́ jinlanbɛlɛ kpa'n.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Nan ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ tánlan yɛ́ Mɩn Zozi m'ɔ tɩ yɛ́ Ngʋandefʋɛ nɩn anwunnvoe enwuan'n nʋn yɩ́ ɛsɩɛ nɩn anun bɛ hɔ́ bɛ́ nyunnun. Anunminnyanmʋn hán yɩ́ ɛnɛ, ɔ nʋn mɛlɛ daa! Amɩn.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.