2 Pedro 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ehulo mma, ɛ 'nwun kalata'n m'ɔ tian yɩ́ nnyuan'n mɔ mɩɩn kɛlɛ mɩn bɛlɛ ɛmɔ'n. Kalata nnyuan sɔ'n kʋalaa anun, mɩn kacɩ ɛmɔ ninnge mɔ ɛmɔ sɩ yɩ́ daba'n mɩn man ɛmɔ ati tanlan sʋ kpa.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Mɩn kulo kɛ ɛmɔ ati kacɩ ɛjɔlɛ'n mɔ Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ kʋnlʋn-ngʋnlʋn'n-mɔ hanlɩn yɩ́ daba'n. Ɛsɛ mɩn kulo kɛ ɛmɔ ati kacɩ yɛ́ Mɩn yɛ́ Defʋɛ'n mala'n mɔ ɛmɔ mmɔfʋɛ'n-mɔ sɩnlɩn ɛmɔ ɛlɔ bɛ hehelelɩ ɛmɔ'n.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Mɩ́n ɛjɔlɛ'n m'ɔ li mʋa'n y'ɔ le kɛ, ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ mɛlɛ kasian nɩn anun, menian mmie-mɔ 'ba fite fite. Menian sɔ'n-mɔ 'ba yɔ nyɔlɩɛ ɛtɛ'n mɔ bɛ́ muonun bɛ́ kunnun kulo'n. Bɛ 'ba gʋlʋ ɛmɔ anwʋn
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 bɛ kan kɛ: “Asʋ Zozi a mmɔ man anɔhʋba kɛ ɔ 'ba ɔ? Nan ɔ wɔ nin? Ɔ sanlɩn kɛ, kɛ yɛ́ nan-mɔ wuli dada angʋnmɩn dede m'ɔ ju ɛnɛ'n, ninnge'n kʋalaa mɔ Nyanmɩan bɔlɩ'n, fɩ́ɩ́ kacili man!”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Menian sɔ'n-mɔ, bɛ man bɛ́ lʋa fi bɛ́ nwʋn kɛ daba daba, Nyanmɩan Kpili le yɩ́ Nʋan Ɛjɔlɛ'n y'ɔ bɔlɩ anwunno nʋn asɩ ɔ. Ɔ man asɩɛ'n fi nzue nun fitelɩ, nan ɔ'a tɩ asɩɛ'n fi nzue nɩn anwʋn.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ɛsɛ Nyanmɩan kpili le nzue y'ɔ falɩ sɛcɩlɩ daba mân nɩn ɔ. Mân'n kʋalaa nʋanlɩn.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Nan anwunno nʋn asɩɛ'n mɔ bɛ wɔ ɛwa ɛnɛ'n, Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ kʋnmgba sɔ nɩn a fa bɛ́ a sie dede ɔ 'ju cɩan mɔ ɔ 'tʋ bɛ́ nun sɩ̂n. Ɔ'a fa bɛ́ ɔ'a sie dede ɔ 'ju cɩan mɔ ɔ 'bua mân'n ndɛɛ ɔ kun ɛtɛfʋɛ'n-mɔ.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ehulo mma, ɛjɔlɛ kʋn ɛhɩ, nán bɛ man bɛ́ lʋa fi. Ɛjɔlɛ sɔ'n y'ɔ le kɛ yɛ́ Mɩn anyunnun, cɩan kʋn tɩ kɛ afʋɛ akpɩɩ, yɛ̂ “afʋɛ akpɩɩ tɩ yɩ́ nyunnun cɩan kʋn.”
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Menian'n mmie-mɔ jʋnlɩn kɛ like'n mɔ yɛ́ Mɩn nwan ɔ 'yɔ'n, ɔ'a hyɛ yɩ́ nwʋn sʋnman. Nán yɩ́ sɔ ɔ, nán ɔ'a si abʋtalɛ ɛmɔ dunman nun. Ɔ sanlɩn kɛ ɔ ngulo man kɛ ɛmɔ nunhan bie fɩ́ɩ́ minlin, nan ɔ kulo kɛ bɛ́ kʋalaa bɛ fi bɛ́ ɛtɛ nɩn anun bɛ jasʋ.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Nan kʋsʋ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ cɩan'n, ɔ 'fu yɛ́ nun kɛ awofʋɛ. Cɩan sɔ'n, nyanmɩan'n 'ba han nun, ɔ 'man menian'n-mɔ anwʋn wʋsʋ bɛ́ nán yɩ́ bʋsʋ a nunnun. Sɩ̂n 'ba jue yala anwunno ɛlɔ ninnge'n-mɔ. Asɩɛ'n nʋn sʋ ninnge'n kʋalaa abʋsʋ 'ba bɔ.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Sɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa ayuelɩɛ'n tɩ sʋa a, anɩn ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ bɛ́ abalabɔ nɩn anun. Ɔ di kɛ ɛmɔ ɛnanndɩɛ'n yɔ nwannzan-nwannzan m'ɔ kele kɛ ɛmɔ a fa bɛ́ nwʋn b'a bɔ Nyanmɩan.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Ɛmɔ tánlan bɛ nwʋ́nndɛ Nyanmɩan Kpili ɛwalɛ cɩan'n, nán ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ yɔ́ like mɔ bɛ yɔ a, cɩan sɔ'n kɔ ju ndɛ'n. Cɩan sɔ'n, sɩ̂n'n 'yala anwunno ɛlɔ ninnge'n-mɔ ɔ bɔ bɛ́ bʋsʋ bɔkɔɔ!
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Nan yɛ́ dɩɛ, yɛ lɛ nwʋnndɛ anwunno fʋfɔlɛ'n, nʋn asɩɛ fʋfɔlɛ'n m'ɔ tɩ sɛsɛfʋɛ'n-mɔ lɩka mɔ Nyanmɩan Kpili a fa a bɔ yɛ́ anɔhʋba'n.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ɛhɩ ati, ehulo mma, kɛmɔ ɛmɔ lɛ nwʋnndɛ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ'n, ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ bɔ́ bala kpa. Yɩ́ dɩɛ, cɩan m'ɔ kɔ a'n, bɛ nnyan man ɛmɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man wɔ yɩ́ nyunnun, nán ɛmɔ a tanlan wɔ alʋacɩcɩɛ nun.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ abʋtalɛ'n mɔ yɛ́ Mɩn lɛ si'n, menian'n-mɔ ngʋan ele ti ɔ. Ɛjɔlɛ sɔ'n yɛ̂ Pɔlʋ m'ɔ tɩ yɛ́ nianman kpa'n le ngɛlɛ'n mɔ Nyanmɩan manlɩn yɩ́'n ɔ hɛlɛlɩ bɛlɛlɩ ɛmɔ nɩn ɔ.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Yɩ́ kalata'n-mɔ kʋalaa m'ɔ kɔ hɛlɛ nɩn anun, ɔ kan ɛjɔlɛ sɔ'n. Yɩ́ kalata'n-mɔ anun, ɛjɔlɛ kpɔlɛ kpɔlɛ mmie-mɔ wɔ nun, bɛ́ bʋ ɛtɩɛ yɔ sɩ kpa. Menian mɔ bɛ nzɩ man like fɩ́ɩ́ mɔ bɛ́ dedi'n nza man bɛ́'n, bɛ kaci kaci ɛjɔlɛ sɔ'n-mɔ. Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ bʋ nga'n, kɛ bɛ kaci kaci yɩ́ hɔ. Bɛ́ muonun bɛ lɛ yɔ bɛ́ nwʋn.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Nan ɛmɔ dɩɛ, ehulo mma, b'a kacɩ ɛmɔ. Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa, nán bɛ́ mɔ bɛ kpɔ Nyanmɩan nɩn a nnaka man ɛmɔ maan ɛmɔ a minlin man bɛ́ jinlanbɛlɛ kpa'n.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Nan ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ tánlan yɛ́ Mɩn Zozi m'ɔ tɩ yɛ́ Ngʋandefʋɛ nɩn anwunnvoe enwuan'n nʋn yɩ́ ɛsɩɛ nɩn anun bɛ hɔ́ bɛ́ nyunnun. Anunminnyanmʋn hán yɩ́ ɛnɛ, ɔ nʋn mɛlɛ daa! Amɩn.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.