2 Pedro 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ehulo mma, ɛ 'nwun kalata'n m'ɔ tian yɩ́ nnyuan'n mɔ mɩɩn kɛlɛ mɩn bɛlɛ ɛmɔ'n. Kalata nnyuan sɔ'n kʋalaa anun, mɩn kacɩ ɛmɔ ninnge mɔ ɛmɔ sɩ yɩ́ daba'n mɩn man ɛmɔ ati tanlan sʋ kpa.
1 Amados, escrevo-vos agora esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero;
2 Mɩn kulo kɛ ɛmɔ ati kacɩ ɛjɔlɛ'n mɔ Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ kʋnlʋn-ngʋnlʋn'n-mɔ hanlɩn yɩ́ daba'n. Ɛsɛ mɩn kulo kɛ ɛmɔ ati kacɩ yɛ́ Mɩn yɛ́ Defʋɛ'n mala'n mɔ ɛmɔ mmɔfʋɛ'n-mɔ sɩnlɩn ɛmɔ ɛlɔ bɛ hehelelɩ ɛmɔ'n.
2 Para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas, e do nosso mandamento, como apòstolos do Senhor e Salvador.
3 Mɩ́n ɛjɔlɛ'n m'ɔ li mʋa'n y'ɔ le kɛ, ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ mɛlɛ kasian nɩn anun, menian mmie-mɔ 'ba fite fite. Menian sɔ'n-mɔ 'ba yɔ nyɔlɩɛ ɛtɛ'n mɔ bɛ́ muonun bɛ́ kunnun kulo'n. Bɛ 'ba gʋlʋ ɛmɔ anwʋn
3 Sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 bɛ kan kɛ: “Asʋ Zozi a mmɔ man anɔhʋba kɛ ɔ 'ba ɔ? Nan ɔ wɔ nin? Ɔ sanlɩn kɛ, kɛ yɛ́ nan-mɔ wuli dada angʋnmɩn dede m'ɔ ju ɛnɛ'n, ninnge'n kʋalaa mɔ Nyanmɩan bɔlɩ'n, fɩ́ɩ́ kacili man!”
4 E dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Menian sɔ'n-mɔ, bɛ man bɛ́ lʋa fi bɛ́ nwʋn kɛ daba daba, Nyanmɩan Kpili le yɩ́ Nʋan Ɛjɔlɛ'n y'ɔ bɔlɩ anwunno nʋn asɩ ɔ. Ɔ man asɩɛ'n fi nzue nun fitelɩ, nan ɔ'a tɩ asɩɛ'n fi nzue nɩn anwʋn.
5 Eles voluntariamente ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus, e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste.
6 Ɛsɛ Nyanmɩan kpili le nzue y'ɔ falɩ sɛcɩlɩ daba mân nɩn ɔ. Mân'n kʋalaa nʋanlɩn.
6 Pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio,
7 Nan anwunno nʋn asɩɛ'n mɔ bɛ wɔ ɛwa ɛnɛ'n, Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ kʋnmgba sɔ nɩn a fa bɛ́ a sie dede ɔ 'ju cɩan mɔ ɔ 'tʋ bɛ́ nun sɩ̂n. Ɔ'a fa bɛ́ ɔ'a sie dede ɔ 'ju cɩan mɔ ɔ 'bua mân'n ndɛɛ ɔ kun ɛtɛfʋɛ'n-mɔ.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro, e se guardam para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Ehulo mma, ɛjɔlɛ kʋn ɛhɩ, nán bɛ man bɛ́ lʋa fi. Ɛjɔlɛ sɔ'n y'ɔ le kɛ yɛ́ Mɩn anyunnun, cɩan kʋn tɩ kɛ afʋɛ akpɩɩ, yɛ̂ “afʋɛ akpɩɩ tɩ yɩ́ nyunnun cɩan kʋn.”
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Menian'n mmie-mɔ jʋnlɩn kɛ like'n mɔ yɛ́ Mɩn nwan ɔ 'yɔ'n, ɔ'a hyɛ yɩ́ nwʋn sʋnman. Nán yɩ́ sɔ ɔ, nán ɔ'a si abʋtalɛ ɛmɔ dunman nun. Ɔ sanlɩn kɛ ɔ ngulo man kɛ ɛmɔ nunhan bie fɩ́ɩ́ minlin, nan ɔ kulo kɛ bɛ́ kʋalaa bɛ fi bɛ́ ɛtɛ nɩn anun bɛ jasʋ.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Nan kʋsʋ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ cɩan'n, ɔ 'fu yɛ́ nun kɛ awofʋɛ. Cɩan sɔ'n, nyanmɩan'n 'ba han nun, ɔ 'man menian'n-mɔ anwʋn wʋsʋ bɛ́ nán yɩ́ bʋsʋ a nunnun. Sɩ̂n 'ba jue yala anwunno ɛlɔ ninnge'n-mɔ. Asɩɛ'n nʋn sʋ ninnge'n kʋalaa abʋsʋ 'ba bɔ.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra, e as obras que nela há, se queimarão.
11 Sɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa ayuelɩɛ'n tɩ sʋa a, anɩn ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa wɔ bɛ́ abalabɔ nɩn anun. Ɔ di kɛ ɛmɔ ɛnanndɩɛ'n yɔ nwannzan-nwannzan m'ɔ kele kɛ ɛmɔ a fa bɛ́ nwʋn b'a bɔ Nyanmɩan.
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato, e piedade,
12 Ɛmɔ tánlan bɛ nwʋ́nndɛ Nyanmɩan Kpili ɛwalɛ cɩan'n, nán ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ yɔ́ like mɔ bɛ yɔ a, cɩan sɔ'n kɔ ju ndɛ'n. Cɩan sɔ'n, sɩ̂n'n 'yala anwunno ɛlɔ ninnge'n-mɔ ɔ bɔ bɛ́ bʋsʋ bɔkɔɔ!
12 Aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Nan yɛ́ dɩɛ, yɛ lɛ nwʋnndɛ anwunno fʋfɔlɛ'n, nʋn asɩɛ fʋfɔlɛ'n m'ɔ tɩ sɛsɛfʋɛ'n-mɔ lɩka mɔ Nyanmɩan Kpili a fa a bɔ yɛ́ anɔhʋba'n.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Ɛhɩ ati, ehulo mma, kɛmɔ ɛmɔ lɛ nwʋnndɛ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ'n, ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ bɔ́ bala kpa. Yɩ́ dɩɛ, cɩan m'ɔ kɔ a'n, bɛ nnyan man ɛmɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man wɔ yɩ́ nyunnun, nán ɛmɔ a tanlan wɔ alʋacɩcɩɛ nun.
14 Por isso, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz.
15 Ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ abʋtalɛ'n mɔ yɛ́ Mɩn lɛ si'n, menian'n-mɔ ngʋan ele ti ɔ. Ɛjɔlɛ sɔ'n yɛ̂ Pɔlʋ m'ɔ tɩ yɛ́ nianman kpa'n le ngɛlɛ'n mɔ Nyanmɩan manlɩn yɩ́'n ɔ hɛlɛlɩ bɛlɛlɩ ɛmɔ nɩn ɔ.
15 E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Yɩ́ kalata'n-mɔ kʋalaa m'ɔ kɔ hɛlɛ nɩn anun, ɔ kan ɛjɔlɛ sɔ'n. Yɩ́ kalata'n-mɔ anun, ɛjɔlɛ kpɔlɛ kpɔlɛ mmie-mɔ wɔ nun, bɛ́ bʋ ɛtɩɛ yɔ sɩ kpa. Menian mɔ bɛ nzɩ man like fɩ́ɩ́ mɔ bɛ́ dedi'n nza man bɛ́'n, bɛ kaci kaci ɛjɔlɛ sɔ'n-mɔ. Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ bʋ nga'n, kɛ bɛ kaci kaci yɩ́ hɔ. Bɛ́ muonun bɛ lɛ yɔ bɛ́ nwʋn.
16 Falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Nan ɛmɔ dɩɛ, ehulo mma, b'a kacɩ ɛmɔ. Ɛmɔ nɩ́an bɛ́ nwʋn kpa, nán bɛ́ mɔ bɛ kpɔ Nyanmɩan nɩn a nnaka man ɛmɔ maan ɛmɔ a minlin man bɛ́ jinlanbɛlɛ kpa'n.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Nan ɛmɔ bɔ́ mɔndɩnlɩn bɛ tánlan yɛ́ Mɩn Zozi m'ɔ tɩ yɛ́ Ngʋandefʋɛ nɩn anwunnvoe enwuan'n nʋn yɩ́ ɛsɩɛ nɩn anun bɛ hɔ́ bɛ́ nyunnun. Anunminnyanmʋn hán yɩ́ ɛnɛ, ɔ nʋn mɛlɛ daa! Amɩn.
18 Antes crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como no dia da eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.