2 Pedro 2
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NTLH
1 Ɛhɩ, daba anɩn ato mgbɔmanfʋɛ-mɔ wɔ Nyanmɩan menian'n-mɔ anun. Ato ngehelefʋɛ-mɔ kʋsʋ 'ba fite fite ɛmɔ afian. Bɛ 'ba hehele ato ninnge nvɩalɩɛ nun bɛ sɛcɩ asɔnɩn'n. Menian sɔ'n-mɔ mɔ yɛ́ Mɩn a le bɛ́ ti fi bɛ́ ɛtɛ nɩn anun'n, b'a kaci bɛ́ nzin b'a si yɩ́. Bɛ́ nyɔlɩɛ sɔ'n 'ba man bɛ wu nvu nun.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Menian dɔʋn 'ba fa bɛ́ atɩn ɛtɛ nɩn asʋ yɛ̂ bɛ́ nyɔlɩɛ ɛtɛ'n dunman nun, menian'n-mɔ 'ba han Nyanmɩan ananhɔlɛ atɩn nɩn anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Esika anyɩnbʋlʋ'n dunman nun, ato ngehelefʋɛ sɔ'n-mɔ 'ba bɔ ɛmɔ apoo bɛ didi ɛmɔ anwʋn. Nan Nyanmɩan m'ɔ bua ndɛɛ nɩn a fa bɛ́ nwʋn ajʋnlɩn dada angʋnmɩn. Ɔ ngɔ hyɛ man fɩ́ɩ́ ɔ 'ba bɔ bɛ́ bʋsʋ.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Afɩ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ mɔ bɛ yɔlɩ ɛtɛ'n, Nyanmɩan Kpili a nva man bɛ́ nwʋn sa a nje man bɛ́. Nán ɔ'a hyɩ bɛ́ ɔ'a gua bɔnza kpili nɩn anun, lɩka m'ɔ tɩ awosin'n. Bɛ wɔ ɛbɛlɛ dede ɔ 'bua bɛ́ ndɛɛ.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Nyanmɩan a nyaci man daba daba menian'n-mɔ anwʋn sa ɔ'a nje man bɛ́. Ɔ manlɩn esue kpili tɔlɩ dede ɔ nʋanlɩn menian ati anun ɛtɛ'n-mɔ mɔ anɩn bɛ wɔ mân sɔ nɩn anun'n. Bian'n mɔ bɛ fɛlɛ yɩ́ Nowe mɔ anɩn ɔ tu menian'n-mɔ fʋɔ kɛ bɛ bɔ́ bala kpa'n, ɔ nʋn menian nsʋ ala yɛ̂ Nyanmɩan Kpili lelɩ bɛ́ ngʋan ɔ.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Nyanmɩan Kpili bɔlɩ Sodɔmʋn nʋn Gomɔɔ kulo'n-mɔ abʋsʋ. Ɔ tʋlɩ bɛ́ nun sɩ̂n dede bɛ tɔlɩ nzʋan. Ɔ'a yɔ bɛ́ sɔ maan bɛ nwun yɩ́ kɛ menian mɔ bɛ́ nyɩn nzɔ man yɩ́'n, kɛ bɛ́ ayuelɩɛ'n yue yɩ́ nɩn anɩn.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Mɛlɛ sɔ'n, Lɔtʋ m'ɔ tɩ sʋanlan kpa, m'ɔ di menian'n-mɔ ɛtɛ'n mɔ bɛ yɔ nɩn anwʋn yalɛ'n, Nyanmɩan Kpili lelɩ yɩ́ ngʋan.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Anɩn sɛsɛfʋɛ sɔ'n tɩ ɛtɛfʋɛ'n-mɔ afian. Ɛtɛfʋɛ sɔ'n-mɔ nyɔlɩɛ'n mɔ bɛ yɔ yɩ́ cɩan daa m'ɔ tɩ ɛtɛ ɔ nwun yɩ́'n, ɔ man ɔ di yalɛ.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Ɛhɩka ati, yɛ́ Mɩn sɩ atɩn mɔ ɔ 'bu sʋ ɔ de bɛ́ mɔ b'a fa bɛ́ nwʋn b'a bɔ yɩ́'n fi emian nɩn anun. Nan ɛtɛfʋɛ'n-mɔ dɩɛ, mɔ Nyanmɩan a fa a sie bɛ́'n y'ɔ le ndɛɛ ebua'n mɔ ɔ 'bua bɛ́ ndɛɛ ebua cɩan nɩn anun'n.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Menian mɔ bɛ mmu man Nyanmɩan Kpili tunmin'n like fɩ́ɩ́ mɔ ninnge ɛtɛ mɔ anwʋnnaan'n kulo'n yɛ̂ cɩan daa bɛ yɔ'n, bɛ́ yɛ̂ Nyanmɩan 'tua bɛ́ kalɛ nɩn ɔ.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Kʋsʋ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ muonun mɔ bɛ le anwʋnsɛlɛ kpa ɔ nʋn tunmin bɛ tala ato ngehelefʋɛ sɔ'n-mɔ'n, bɛ ngan man ɛjɔlɛ ɛtɛ bɛ ndia man bɛ́ wɔ Nyanmɩan anyunnun.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Nan menian sɔ'n-mɔ nzɩ man ngɛlɛ fɩ́ɩ́. Bɛ yɔ bɛ́ ninnge'n-mɔ kɛ ebolo naan. Mɔ bɛ́ ti'n kɔ se bɛ́'n yɛ̂ bɛ yɔ ɔ. Bɛ́ ɛhyɩɛ nʋn bɛ́ ehuan ati yɛ̂ bɛ bɔlɩ bɛ́ ɔ. Menian sɔ'n-mɔ kan like mɔ bɛ nzɩ man yɩ́ nɩn anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ. Bɛ 'wu sakpa kɛ ebolo naan'n-mɔ wu yɩ́'n.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Yalɛ'n mɔ bɛ kele menian'n-mɔ'n, Nyanmɩan Kpili 'ba hele bɛ́ bie. Eyua sʋ kpa yɛ̂ bɛ yɔ bɛ́ ninnge ɛtɛ'n-mɔ ɔ. Sɛ ɛmɔ lɛ di ɛnyɩnmɩan nán bɛ ba ɛmɔ afian an, bɛ́ abalabɔ ɛtɛ'n gua ɛmɔ anyunnun asɩ. Ɛsɛ bɛ di apoo'n mɔ bɛ bɔ ɛmɔ nɩn anwʋn fɛ.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Balasua ɛjɔlɛ yɛ̂ ɔ wɔ bɛ́ ajʋnlɩn nun ɔ. Cɩan daa bɛ yɔ ɛtɛ'n bɛ kɔ bɛ́ nyunnun. Bɛ laka menian'n-mɔ mɔ Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n tɩlɩ man bɛ́'n maan bɛ gua kunman nun. Esika anyɩnbʋlʋ y'ɔ la bɛ́ nwʋn ɔ. Menian sɔ'n-mɔ a fa munnzue.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Bɛ fi ananhɔlɛ atɩn nɩn asʋ b'a jasʋ. B'a minlin b'a fa Bozɔɔ awa Balamʋn m'ɔ kulo esika nɩn atɩn dɩɛ nɩn asʋ. Balamʋn sɔ'n, esika nɩn anyɩnbʋlʋ dunman nun, ɔ yɔlɩ nyɔlɩɛ ɛtɛ.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Nan cɩan kʋn Nyanmɩan tuli yɩ́ nyunnun wɔ yɩ́ anzʋsɛlɛ nɩn anwʋn. Afɩ afunlunmun'n mɔ anɩn ɔ tɩ sʋ'n, ɔ tɩ naan m'ɔ njʋjɔ man. Afunlunmun'n kɔ jʋjɔ kɛ kulo sʋanlan jʋjɔ'n ɔ kɔ tua kpɔmanfʋɛ sɔ nɩn atɩn wɔ yɩ́ nyɔlɩɛ ɛtɛ nɩn anwʋn.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Menian sɔ'n-mɔ tɩ kɛ asue mɔ ɔ'a sɩsan ɔ. Bɛ tɩ kɛ esue mɔ ɔ'a munlan mɔ anwʋnman'n nʋn yɩ́ a hɔ ɔ. Nyanmɩan Kpili a sesie bɛ́ lɩka awosin bibaa kpa nɩn anun.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Bɛ kolo bɛ́ nʋan nun mgban. Bɛ sua bɛ́ mɔ kɩkaala bɛ fi ɛtɛfʋɛ'n-mɔ asa nun b'a foti'n ngaa bɛ man bɛ nɩan bɛ́ nyɔlɩɛ ɛtɛ'n-mɔ asʋ maan bɛ gua kunman nun biekun.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Bɛ kan bɛ kele bɛ́ kɛ bɛ 'ba nyan fanwʋndi, nan kʋsʋ anɩn bɛ́ muonun bɛ tɩ ɛtɛ'n m'ɔ fa bɛ kɔ ewue nun'n nganga. Ɔ sanlɩn kɛ like m'ɔ sie sʋanlan'n man sʋanlan sɔ'n kaci yɩ́ kanga.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Afɩ menian mɔ bɛ kɔ sɩ yɛ́ Mɩn yɛ́ Defʋɛ Zozi Kilisi, mɔ bɛ kɔ tɩ bɛ́ nwʋn fi mân nɩn anun ninnge nvuin nvuin'n-mɔ anwʋn'n, sɛ bɛ sa bɛ́ nzin ninnge sɔ'n-mɔ anwʋn biekun an, bɛ etolo mɔ bɛ kɔ tolo'n, anɩn daba dɩɛ'n tɩ kpa.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Ɔ tɩ kpa man menian sɔ'n-mɔ kɛ ahan b'a nwun man Nyanmɩan atɩn'n, ɔ tala kɛ bɛ kɔ nwun yɩ́ nán b'a ju yɩ́ mala nwannzan-nwannzan'n m'ɔ kɔ hele bɛ́'n b'a tʋ'n.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Mɔ ɔ'a tʋ bɛ́'n, ɔ kele kɛ anyɩnndala'n mɔ menian'n-mɔ bu'n tɩ ananhɔlɛ. Bɛ́ nwan: “Cʋa nɩn a sa yɩ́ nzin ɔ'a li like'n m'ɔ kpuli'n,” ɛsɛ “Kpolike'n mɔ b'a bia yɩ́'n, ɔ'a sa ɔ'a kunndo yɩ́ nwʋn asâ nɩn anun biekun.”
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.