1 Timóteo 4

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nyanmɩan Wawɛ'n kan yɩ́ yuein kɛ mɛlɛ kasian nɩn anun, menian mmie-mɔ mma nne man Kilisi bɛ nni man kʋ́n. Nan bɛ 'fa bɛ́ nwʋn bɛ bɔ ato ngehelefʋɛ'n-mɔ, ɛsɛ bɛ 'di wawɛ ɛtɛ'n-mɔ ngehele dɩɛ'n-mɔ asʋ.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Bɛ 'man apoo mma atofʋɛ'n-mɔ kolo bɛ́ nʋan nun bɛ laka bɛ́. Atofʋɛ sɔ'n-mɔ, bɛ le man ajʋnlɩn kʋ́n. Bɛ́ ajʋnlɩn'n ngan man ɛjɔlɛ ngele man bɛ́ kʋ́n.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Bɛ 'kekele kɛ ajaa'n tɩ man like kpa, ɛsɛ like mɔ bɛ di'n, bie tɩ man kpa mɔ bɛ di ɔ. Nan kʋsʋ Nyanmɩan bɔlɩ ninnge sɔ'n-mɔ kɛ menian mɔ bɛ de Kilisi bɛ di mɔ b'a nwun ananhɔlɛ'n, bɛ yɔ́ asɔnɩn, bɛ lá Nyanmɩan asɩ, nán bɛ lí ninnge sɔ'n-mɔ.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Ninnge'n mɔ Nyanmɩan Kpili bɔlɩ'n, yɩ́ kʋalaa tɩ kpa, baa kʋn nnʋn man nun m'ɔ tɩ man kpa ɔ. Yɩ́ ti ɔ sɛ kɛ yɛ da Nyanmɩan asɩ nán yɛ sɔ yɩ́ kʋalaa anun.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n nʋn asɔnɩn ɛyɔlɛ'n, ɔ man ninnge kʋalaa anwʋn tɩ wɔ Nyanmɩan anyunnun.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Sɛ ɛ kekele anianman'n-mɔ ninnge ɛhɩ-mɔ a, ɛ 'ba kaci Zozi Kilisi akʋa kpa. Dedi nɩn anwʋn ngehele kpa'n mɔ ɛ nanndɩ sʋ'n y'ɔ tɩ wɔ́ ɛkala nɩn alɩɛ ɔ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ɛhʋa ɛjɔlɛ mgban-mgban'n m'ɔ nʋn dedi'n tɩ man kʋn'n, yaci gua. Nan bɔ mɔndɩnlɩn fa wɔ́ nwʋn bɔ Nyanmɩan kpa.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Anwʋnnaan nɩn anun ekpunndian'n tɩ like kpa, nan kʋsʋ ɔ tɩ man cɩnnjɩn. Nan like mɔ bɛ yɔ a, Nyanmɩan kulo'n, ɔ tɩ kpa wɔ like biala anun. Ɔ sanlɩn kɛ sɛ yɛ bɔ bala sɔ nɩn an, anɩn yɛ sɩ kɛ yɛ le ngʋan m'ɔ le man ayuelɩɛ wɔ mɛlɛ ɛhɩ anun, ɔ nʋn mɛlɛ'n m'ɔ lɛ ba nɩn anun.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ɛjɔlɛ ɛhɩ tɩ ananhɔlɛ m'ɔ sɛ kɛ sʋanlan de di ɔ.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Yɩ́ sɔ ati yɛ̂ yɛ lɛ di junman ɛsɛ yɛ lɛ kpɩlɩ ɔ. Ɔ sanlɩn kɛ y'a fa yɛ́ anyɩndasʋɛ'n kʋalaa y'a wula Tɩasɩfʋɛ Nyanmɩan'n m'ɔ tɩ menian'n-mɔ kʋalaa Ngʋandefʋɛ nɩn anun. Nan kʋsʋ, menian mɔ bɛ de yɩ́ bɛ di'n, bɛ́ ala yɛ̂ ɔ de bɛ́ ɔ.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Kekele ninnge sɔ'n-mɔ nán kan fua sʋ kpa maan bɛ yɔ́.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ɛ tɩ batʋnman, kʋsʋ n'ɛ man sʋanlan fɩ́ɩ́ tʋtʋ wɔ́ nyunnun ngɛsɛlɛ. Nan wɔ́ ɛjʋjɔlɛ nun o, wɔ́ abalabɔ nun o, wɔ́ ehulo mɔ ɛ fa kulo menian'n-mɔ o, wɔ́ dedi nun o, wɔ́ anwʋntɩɛ nun o, man menian mɔ bɛ le dedi'n, bɛ nɩ́an wɔ́ dɩɛ nɩn asʋ bɛ yɔ́ bie.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Kɩnnga Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n bagua nun, kan Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n wowula asɔnɩn mma'n-mɔ anwʋnsɛlɛ, ɛsɛ kekele bɛ́ ninnge dede maan m mála.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Mɛlɛ mɔ Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ'n-mɔ hanlɩn wɔ́ nwʋn ɛjɔlɛ, mɔ asɔnɩn mgbain'n-mɔ falɩ bɛ́ sa fualɩ wɔ́ nwʋn'n, wawɛ nun junman'n mɔ Nyanmɩan falɩ manlɩn wɔ́'n, n'ɛ bubu wɔ́ nyɩn gua sʋ.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Tɩ wɔ́ nyɩn di junman sɔ'n maan bɛ́ kʋalaa bɛ nwún yɩ́ kɛ ɛ lɛ bɔ mɔndɩnlɩn.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Sie wɔ́ muonun wɔ́ nwʋn ye, ɛsɛ nɩan wɔ́ ninnge'n mɔ ɛ kekele'n kʋsʋ asʋ, nán mian wɔ́ bʋ. Ɔ sanlɩn kɛ, sɛ ɛ yɔ yɩ́ sɔ a, wɔ́ muonun ɛ 'nyan wɔ́ ti, ɛsɛ bɛ́ mɔ bɛ tie wɔ́'n kʋsʋ 'nyan bɛ́ ti.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.