1 Timóteo 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛjɔlɛ ɛhɩ mɔ mɩɩn kan'n tɩ ananhɔlɛ: sɛ sʋanlan kʋn kulo kɛ ɔ di asɔnɩn nɩn asʋ kpain an, anɩn like kpa yɛ̂ ɔ'a kpʋnndɛ ɔ.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Nan kʋsʋ sʋanlan mɔ ɔ 'di asɔnɩn nɩn ati'n, ɔ di kɛ ɔ yɔ́ sʋanlan mɔ bɛ nnyan man yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man. Ɔ ja balasua kʋnmgba cein. Ɔ sɩ yɩ́ nwʋn sisa. Ɔ 'yɔ like a, ɔ jʋnlɩn yɩ́ nwʋn kpa. Ɔ bɔ abalabɔ m'ɔ fata, ɔ man menian'n-mɔ anyɩn sɔ yɩ́. Sɛ sʋanlan ba tʋ yɩ́ a, ɔ sɔ yɩ́ nun kanlanman. Ɔ tɩ sʋanlan m'ɔ kʋala like kele.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 N'ɔ yɔ kɔnʋnmɩnnzan, ɛsɛ n'ɔ yɔ sʋanlan kpukpo-kpukpo. Ɔ tɩ sʋanlan mɔ yɩ́ ahʋnlɩn la asɩ m'ɔ mgbʋndɛ man butule. N'ɔ yɔ sʋanlan mɔ yɩ́ nyɩn bʋlʋ esika.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ɔ yɔ́ sʋanlan mɔ yɩ́ muonun ɔ kʋala yɩ́ awulo nɩn asʋ nɩan, mɔ yɩ́ mma'n-mɔ anyɩn sɔ yɩ́ kpa.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Ɔ sanlɩn kɛ sʋanlan mɔ yɩ́ muonun ɔ ngʋala man yɩ́ awulo nɩn asʋ nɩan'n, ɔ 'yɔ sɛ nán ɔ'a hʋala ɔ'a nɩan Nyanmɩan Kpili asɔnɩn mma'n-mɔ asʋ?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Nán man ɔ yɔ sʋanlan mɔ bɛlɛ mɔ ɔ'a fa yɩ́ nwʋn ɔ'a man Nyanmɩan. Afɩ ɔ kʋala kɛ ɔ tu yɩ́ nwʋn kɛ Abɔnsanmʋn yɔlɩ yɩ́ mɔ yɩ́ ti yɛ̂ Nyanmɩan 'ba bua yɩ́ ndɛɛ'n.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ɔ fata kɛ ɔ yɔ sʋanlan mɔ bɛ́ mɔ bɛ nzɩ Nyanmɩan'n de yɩ́ di, nán b'a ngʋlʋ man yɩ́ nwʋn, nán Abɔnsanmʋn kʋsʋ asa a ngan man yɩ́.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Asɔnɩn nɩn asʋ bʋkafʋɛ'n-mɔ kʋsʋ, ɔ fata kɛ bɛ yɔ́ menian mɔ bɛ fɛlɩ bɛ́, mɔ bɛ di ananhɔlɛ. Nán bɛ yɔ kɔnʋnmɩnnzan, nán bɛ yɔ menian mɔ bɛ́ nyɩn bʋlʋ esika.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ɔ fata kɛ bɛ nyan ajʋnlɩn kpa nán b'a tila bɛ́ dedi'n m'ɔ tɩ nvɩalɩɛ nun like nɩn anun kpa.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Menian sɔ'n-mɔ, bɛ sá bɛ́ nɩ́an kʋalaaka, nán sɛ ɛmɔ a ndɩ man bɛ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ a, bɛlɛ mɔ anɩn bɛ lɛ ba li junman sɔ nɩn ɔ.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ɔ sɛ kɛ bɛ́ yɩ-mɔ kʋsʋ yɔ́ mmalasua mɔ bɛ fɛlɩ bɛ́. Nán bɛ yɔ mmalasua mɔ bɛ kan menian anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ bɛ sɛcɩ bɛ́ dunman. Bɛ lé bɛ́ nwʋn bɛ lí. Bɛ lí ananhɔlɛ wɔ ninnge kʋalaa anun.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Ɔ sɛ kɛ asɔnɩn nɩn asʋ bʋkafʋɛ'n-mɔ já balasua kʋnmgba cein, ɛsɛ bɛ hʋ́ala bɛ nɩ́an bɛ́ mma'n-mɔ nʋn bɛ́ awulo nɩn asʋ kpa.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Afɩ bɛ́ mɔ bɛ di bɛ́ junman'n kpa'n, menian'n-mɔ anyɩn sɔ bɛ́, ɛsɛ bɛ́ dedi'n mɔ bɛ le yɩ́ wɔ Zozi Kilisi anun'n, ɔ jinlan yɩ́ ja nun kpa.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Timote, mɩɩn kɛlɛ wɔ́ kalata ɛhɩ, n ne anyɩndasʋɛ kɛ ɔ ngɔ hyɛ man fɩ́ɩ́ mɩn 'ba a wɔ́ nwʋn ɛlɔ.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Nan kʋsʋ sɛ mɩn cɛ nán m malɩ man an, kalata ɛhɩ 'ba hele wɔ́ bala m'ɔ sɛ kɛ Nyanmɩan awulo amma'n-mɔ bɔ'n. Nyanmɩan awulo amma sɔ'n-mɔ y'ɔ le Tɩasɩfʋɛ Nyanmɩan asɔnɩn mma'n-mɔ. Asɔnɩn mma sɔ'n-mɔ tɩ kɛ sua mpila, bɛ suan ananhɔlɛ'n.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Yɛ́ kʋalaa yɛ nwun yɩ́ yuein, Nyanmɩan a yɩ nvɩalɩɛ nun like kpili kpa ɔ'a hele yɛ́. Like sɔ'n y'ɔ le Zozi.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.