1 Coríntios 5

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bɛ kannvʋ kɛ ɛmɔ mmalasua ɛjɔlɛ nʋn mmelenzua ɛjɔlɛ m'ɔ la ɛmɔ anwʋn'n, bɛ́ bɔbɔ muonun mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan'n, bɛ ngɔ yɔ man yɩ́ sɔ. M'an tɩ kɛ ɛmɔ anun kʋn nʋn yɩ́ sɩ ayɩ'n da.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Esuan kpa m'ɔ di kɛ ɛmɔ sun bɛ fʋan sʋanlan sʋa fi Asɔnɩn nɩn anun'n, kanngʋ ɛmɔ dɩɛ ɛmɔ anwʋn yɛ̂ bɛ tu ɔ.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Mɩ́n dɩɛ, anwʋnnaan nun an, n nnʋn man ɛmɔ afian ɛlɔ, kʋsʋ wawɛ nun an, mɩn nʋn ɛmɔ yɛ̂ yɛ wɔ ɛlɔ. Yɛ́ Mɩn Zozi dunman nun, sʋanlan'n mɔ ɔ'a li ɛjɔlɛ ɛtɛ sɔ'n, m'an bua yɩ́ ndɛɛ dada angʋnmɩn kɛ n wɔ ɛmɔ afian.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Sɛ ɛmɔ yia a, n wɔ ɛmɔ afian wawɛ nun. Yɛ́ Mɩn Zozi tunmin'n 'ba jinlan ɛmɔ anzin.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Ɛmɔ wúla sʋanlan sɔ nɩn awʋba *Satan asa nun maan nyian hún yɩ́ nán cɩan mɔ yɛ́ Mɩn Zozi kɔ sa kɔ a'n, anɩn sʋanlan sɔ nɩn ɛkala'n nyan ngʋan.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ɛmɔ anʋan nun etue'n tɩ man kpa. Ɛmɔ nzɩ man kɛ fali ayile kaan sʋa mɔ bɛ kɔ fa bɛ kɔ wula fali'n maan ɔ tu ɔ?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Ɛmɔ yɩ́ ɛtɛ sɔ'n fi ɛmɔ afian maan ɛmɔ anwʋn tɩ́ kpa bɔkɔɔ. Sɛ ɛmɔ yɔ yɩ́ sɔ a, ɛmɔ 'ba kaci fali fʋfɔlɛ mɔ ayile nnʋn man nun ɔ. Ɛmɔ a kaci kɛ fali fʋfɔlɛ dada angʋnmɩn bɔbɔ. Ɔ sanlɩn kɛ yɛ́ *Pakɩ fɛtɩ dɩɛ nɩn a bɔ yɩ́ bʋ. Afɩ Kilisi m'ɔ tɩ kɛ yɛ́ Pakɩ bʋa baa'n, b'a hun yɩ́ b'a yɩ yɛ́ ti tɛɛ.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ɛhɩka ati, sɛ yɛ 'di yɛ́ fɛtɩ nɩn an, nán bɛ man fali ayile daba tanlan yɛ́ kpaʋn nɩn anun. Nán man ati anun ɛtɛ nʋn basa basa fali ayile'n tanlan ɛmɔ asɩtanlan nɩn anun. Nan ɛmɔ kpʋ́nndɛ anwʋntɩɛ nʋn ananhɔlɛ kpaʋn dɩɛ'n mɔ fali ayile nnʋn man nun'n.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Ɛhɩ, mɩ́n kalata'n mɔ n gɛlɛlɩ ɛmɔ nɩn anun, n ganlɩn kɛ menian mɔ bɛ tʋn ajaa'n, ɛmɔ nʋn bɛ́ nán bɛ san nun.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 M'an nze man ɛmɔ kɛ nán bɛ jʋjɔ bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan mɔ bɛ gua mân nɩn anun bɛ tʋn ajaa, bɛ tɩ anyɩnbʋlʋ, bɛ wua anaan bɛ sɔ amʋan nɩn ɛlɔ. Sɛ yɩ́ sɔ a, anɩn ɛmɔ fi mân nɩn anun bɛ tú!
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Nan mɩɩn kele kɛ nán man ɛmɔ nʋn sʋanlan mɔ yɩ́ nwan ɔ tɩ Kilisi dɩɛ, kʋsʋ ɔ tʋn ajaa, ɔ tɩ anyɩnbʋlʋ, ɔ sɔ amʋan, ɔ tɩ ngʋnndʋnmgbɔ, ɔ tɩ kɔnʋnmɩnnzan anaan awofʋɛ'n, sʋanlan sʋa, nán man ɛmɔ nʋn yɩ́ san nun. Nán man ɛmɔ nʋn yɩ́ bɛ wula bɛ́ sa talie kʋn anun bɔbɔ.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Bɛ́ mɔ bɛ tɩ man Kilisi dɩɛ'n, sɛ bɛ 'bua bɛ́ ndɛɛ e, sɛ bɛ mmua man bɛ́ ndɛɛ e, nán mɩ́n ɛjɔlɛ ɔ. Nyanmɩan muonun yɛ̂ ɔ 'bua bɛ́ ndɛɛ ɔ.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Nan menian mɔ ɛmɔ nʋn bɛ́ wɔ eku kʋn anun'n, asʋ yɛ ngʋala man kɛ yɛ bua bɛ́ ndɛɛ ɔ? B'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ Nyanmɩan nwan: Ɛmɔ fʋ́an abɔlɛfʋɛ'n fi ɛmɔ afian.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.