1 Coríntios 2
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs BKJ
1 Ɛhɩ, anianman-mɔ, mɛlɛ mɔ m malɩ ɛmɔ anwʋn ɛlɔ m mɔlɩ Nyanmɩan nvɩalɩɛ nun Ɛjɔlɛkpa'n n gelelɩ ɛmɔ'n, m'an ngolo man mɩ́n nʋan nun anaan m'an ngele ɛmɔ kɛ mɩn sɩ ngɛlɛ.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Afɩ anɩn ɔ wɔ mɩ́n kunnun kɛ sɛ mɩn ba ɛmɔ anwʋn ɛlɔ a, Zozi Kilisi m'ɔ wuli kʋlʋwa nɩn asʋ nɩn angʋnmɩn ala anwʋn ɛjɔlɛ yɛ̂ mɩn 'kan ɔ.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ɛhɩka ati, mɛlɛ mɔ m malɩ ɛmɔ anwʋn ɛlɔ'n, n nolɩ mɩ́n nwʋn nun, ɛsɛ anɩn mɩn sulo, mɩ́n nwʋn wʋsʋ mɩ́n kpa.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ɛjɔlɛ mɔ n ganlɩn ɔ nʋn Nyanmɩan ninnge'n mɔ n gekelelɩ ɛmɔ'n, m'an ngolo man mɩ́n nʋan nun m'an gele man ɛmɔ kɛ mɩn sɩ ngɛlɛ. Nan tunmin sʋ, Nyanmɩan Wawɛ'n muonun a man ɛmɔ a nwun yɩ́ kɛ ɛjɔlɛ sɔ'n tɩ ananhɔlɛ.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ɔ man ɛmɔ dedi'n mɔ ɛmɔ le yɩ́'n, ɔ fi man kulo sʋanlan ngɛlɛ'n m'ɔ sɩ nɩn anwʋn. Nan ɛmɔ dedi'n mɔ ɛmɔ le yɩ́'n fi Nyanmɩan tunmin nɩn anwʋn.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Nan kʋsʋ ngɛlɛ ɛjɔlɛ kʋn yɛ̂ mɩn 'ba han mɩn kele menian mɔ bɛ́ dedi nɩn a tin wɔ Nyanmɩan ninnge'n-mɔ anun ɔ. Ngɛlɛ ɛjɔlɛ sɔ'n, ɔ fi man mân ɛhɩ anun, ɛsɛ ɔ fi man bɛ́ mɔ bɛ sie mân ɛhɩ mɔ bɛ́ tunmin'n 'ba yue nɩn ɛlɔ.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Nan ngɛlɛ ɛjɔlɛ sɔ'n, ɔ tɩ Nyanmɩan nvɩalɩɛ nun ngɛlɛ ɛjɔlɛ. Ɔ'a fa ɔ'a fɩa menian'n-mɔ. Asannan nán Nyanmɩan a sesie mân'n, ɔ yɔlɩ ajʋnlɩn kɛ ɔ 'man yɛ tanlan yɩ́ anunminnyanmʋn nɩn anun bie. Ɛhɩka ati, ɔ'a yɩ nvɩlɩɛ nun ngɛlɛ ɛjɔlɛ sɔ'n ɔ'a hele yɛ́.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Mân ɛhɩ anun menian mɔ bɛ le tunmin'n fɩ́ɩ́ a nnwun man ngɛlɛ sɔ'n. Sɛ ɔ tɩ kɛ bɛ nwunlin yɩ́ a, ahan b'a mmʋbɔ man yɛ́ Mɩn m'ɔ le anunminnyanmʋn'n kʋlʋwa nɩn asʋ.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n lɛ kele kɛ Nyanmɩan nwan:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Yɛ́ dɩɛ, Nyanmɩan nanndɩ Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn asʋ ɔ'a yɩ nvɩalɩɛ nun like sɔ'n ɔ'a hele yɛ́. Ɔ sanlɩn kɛ, Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n dɩɛ, ɔ kʋala ɔ nwun ninnge'n-mɔ kʋalaa yuein. Nyanmɩan muonun nyɩhyɛ ninnge'n-mɔ m'ɔ fɩa kpa'n, Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n nwun yɩ́.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Kulo sʋanlan afan kʋsʋ, cɛlɛ kɛ sʋanlan sunsunmin'n m'ɔ wɔ yɩ́ nun'n yɛ̂ ɔ sɩ yɩ́ bʋ ɛjɔlɛ'n kʋalaa ɔ. Kɛ ɔ tɩ yɩ́ nɩn ala anɩn, Nyanmɩan Wawɛ'n kʋsʋ y'ɔ sɩ Nyanmɩan abʋ ɛjɔlɛ'n kʋalaa ɔ.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Yɛ́ dɩɛ nán eyuadɩ ɛhɩ anun wawɛ'n yɛ̂ ɔ wɔ yɛ́ nun ɔ. Nan Nyanmɩan Wawɛ'n y'ɔ wɔ yɛ́ nun ɔ. Ɔ man yɛ kʋala kɛ yɛ nwun ninnge'n-mɔ kʋalaa mɔ Nyanmɩan a fa a man yɛ́'n.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Ɛhɩka ati, sɛ yɛ lɛ kan ninnge sɔ'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ yɛ kele menian'n-mɔ a, yɛ nva man kulo sʋanlan ngɛlɛ yɛ ngan man bɛ́ nwʋn ɛjɔlɛ. Nan Nyanmɩan Wawɛ'n ngɛlɛ dɩɛ'n yɛ̂ yɛ fa yɛ kan ninnge sɔ'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɔ. Ɔ man sɛ yɛ lɛ kan ɛjɔlɛ yɛ kele bɛ́ mɔ bɛ le Wawɛ nɩn an, wawɛ nun ninnge'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ yɛ̂ yɛ kan ɔ.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Sʋanlan m'ɔ le man Nyanmɩan Wawɛ'n, ɔ ngʋala ɔ mmu man Nyanmɩan Wawɛ sɔ nɩn ɛjɔlɛ nɩn ananhɔlɛ. Yɩ́ nyunnun an, ɛjɔlɛ sɔ'n tɩ kʋasɩanzɛmʋn, ɔ ngʋala ɔ ndɩ man yɩ́ bʋ. Ɔ sanlɩn kɛ wawɛ nun yɛ̂ bɛ bua ndɛɛ ɔ.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Sʋanlan mɔ Nyanmɩan Wawɛ'n wɔ yɩ́ nun'n, ɔ kʋala kɛ ɔ bua ninnge kʋalaa ndɛɛ. Nan kʋsʋ yɩ́ muonun dɩɛ, sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala man yɩ́ ndɛɛ bua.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n lɛ kele kɛ Nyanmɩan nwan:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.