1 Coríntios 16
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI
1 Ɛhɩ, m'ɔ tʋ de kɛtɩ'n mɔ bɛ 'tʋ bɛ kɔ man Nyanmɩan menian'n-mɔ mɔ bɛ wɔ Zoluzalɛmʋn'n, ɛmɔ yɔ́ yɩ́ kɛ n gelelɩ Galasi mân nɩn anun asɔnɩn mma'n-mɔ'n.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Mɔlɛ daa, sʋanlan kʋn biala nɩ́an yɩ́ esika'n m'ɔ nyan yɩ́ nɩn anwʋn, ɔ fá kaan síe mɔ ɔ 'fa bʋka Nyanmɩan menian'n-mɔ ɔ. Nán bɛ man mɩn ju ɛlɔ kʋalaaka nán b'a tɩtɩ ndɩtɩ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Sɛ mɩn ju ɛmɔ anwʋn ɛlɔ a, menian mɔ ɛmɔ a yɩ bɛ́ kɛ bɛ fá ɛmɔ esika'n bɛ hɔ́ Zoluzalɛmʋn'n, mɩn 'kɛlɛ kalata mɩn tʋ sʋ mɩn man bɛ kɔ.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Sɛ ɔ di mɔ mɩ́n muonun mɩn kɔ bie a, mɩn nʋn bɛ́ yɛ 'kɔ.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Sɛ mɩn kpɛ Masedʋanɩn mân'n yue a, mɩn 'ba a ɛmɔ anwʋn ɛlɔ.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Sɛ mɩn ba a, mɩn 'di kɔ yɔ ɛlɛsan kʋn ɛmɔ afian. Sɛ Nyanmɩan bʋa a, mɩn kʋala kɛ mɩn tanlan ɛmɔ anwʋn ɛbɛlɛ dede fɔsɩɛ'n sɩn. Yɩ́ dɩɛ anɩn lɩka biala mɔ mɩn kulo kɛ mɩn kɔ'n, ɛmɔ kɔ soman mɩ́n.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Mɩn ngulo man kɛ mɩn kpɛ nun, nan sɛ Nyanmɩan bʋa, mɩn kulo kɛ mɩn di kɔ yɔ ɛlɛsan kʋn ɛmɔ anwʋn ɛbɛlɛ.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Nan kʋsʋ mɩn 'tanlan Efɛzɩ ɛwa dede *Pantekɔtʋ cɩan'n ju.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Ɔ sanlɩn kɛ junman kpili kpa anwʋn atɩn a tike a man mɩ́n Efɛzɩ ɛwa. Nan kʋsʋ bɛ́ mɔ bɛ nʋn mɩ́n jin sʋ'n sʋnlɩn.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Ɛhɩ, sɛ Timote ju ɛmɔ anwʋn ɛlɔ a, ɛmɔ sɔ́ yɩ́ nun kanlanman. Ɔ sanlɩn kɛ ɔ di yɛ́ Mɩn junman'n kɛ mɩn di yɩ́'n.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Yɩ́ ti, sʋanlan fɩ́ɩ́ n'ɔ fa yɩ́ nyɩn ci yɩ́. Nan ɛmɔ bʋ́ka yɩ́ wɔ yɩ́ atɩn etue nun maan ɔ hɔ́ anzʋnunjɔ nun dede ɔ sá bála tʋ́ mɩ́n. Afɩ mɩn lɛ nwʋnndɛ yɩ́ nʋn anianman'n-mɔ mɔ bɛ hɔlɩ somanlɩn yɩ́'n.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Yɛ́ nianman Apolɔsʋ dɩɛ, m'an sɛlɛ yɩ́ dede kɛ ɔ nʋn anianman ɛhɩnlɩn-mɔ, bɛ hɔ́ nɩ́an ɛmɔ abʋsʋ. Kɩkaala dɩɛ, ɔ nyanlɩn man yɩ́ nwʋn alaje. Nan sɛ ɔ nyan alaje a, ɔ 'kɔ a nɩan ɛmɔ abʋsʋ.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Anianman-mɔ, ɛmɔ síe bɛ́ nwʋn ye, bɛ tíla bɛ́ dedi nɩn anun sɛlɛ kpa. Ɛmɔ tíla bɛ́ ahʋnlɩn, nán bɛ man bɛ́ nwʋn bubu bɛ́.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Like biala mɔ ɛmɔ 'yɔ'n, bɛ yɔ́ yɩ́ ehulo nun.
14 Façam tudo com amor.
15 Ɛmɔ sɩ Sɩtefanasɩ nʋn yɩ́ awulo nɩn anun menian'n-mɔ. Akayi mân nɩn anun, bɛ́ yɛ̂ bɛ lili mʋa bɛ lelɩ Ɛjɔlɛkpa'n bɛ lili ɔ. Bɛ di junman kpa bɛ man Nyanmɩan menian'n-mɔ. Anianman-mɔ, mɩɩn sɛlɛ ɛmɔ kpa kɛ
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 ɛmɔ bɛ́bɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ bɛ mán bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ di yɛ́ Mɩn junman'n kɛ yɩ́'n.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Mɩn di Sɩtefanasɩ nʋn Fɔɔtunatusi nʋn Akayikusi bɛ́ ɛwalɛ nɩn anwʋn fɛ kpa. Ɔ sanlɩn kɛ b'a li ɛmɔ aja nun.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Bɛ́ ɛwalɛ nɩn a man mɩ́n lʋa a cɩcɩ, ɔ'a man ɛmɔ kʋsʋ alʋa a cɩcɩ. Menian sʋa-mɔ, ɛmɔ nwun bɛ́ a, bɛ bú bɛ́ kpa.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Asɔnɩn mma'n-mɔ kʋalaa mɔ bɛ wɔ Azi mân nɩn anun'n, bɛ́ nwan bɛ 'bisa ɛmɔ ahɩn. Akilasɩ nʋn Pilisi, bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ yia bɛ́ awulo ɛbɛlɛ bɛ yɔ asɔnɩn'n, bɛ́ nwan bɛ 'bisa ɛmɔ ahɩn wɔ yɛ́ Mɩn dunman nun.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Anianman'n-mɔ kʋalaa mɔ bɛ wɔ ɛwa'n, bɛ́ nwan bɛ 'bisa ɛmɔ ahɩn. Ɛmɔ bísa bɛ́ nwʋn ahɩn bɛ tɔ́ bɛ́ nwʋn nun kɛ anianman-mɔ yɔ yɩ́'n bɛ mán mɩ́n.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Mɩ́n muonun yɛ̂ mɩɩn kɛlɛ ɛjɔlɛ kpɔlɛ ɛhɩ mɩn bisa ɛmɔ ahɩn ɔ.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Sʋanlan m'ɔ ngulo man yɛ́ Mɩn'n, munnzue hán yɩ́! Malanata, yɛ́ Mɩn lɛ ba.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Yɛ́ Mɩn Zozi yéyila ɛmɔ, ɔ nwún ɛmɔ anwʋn anwunnvoe.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Mɩn kulo ɛmɔ kʋalaatin, ɔ sanlɩn kɛ yɛ́ kʋalaa yɛ nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi y'a yɔ kʋn.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.