1 Coríntios 13
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC
1 Ɛhɩ, sɛ bɔbɔ mɩn kʋala mân nɩn anun anɩɛ'n-mɔ kʋalaatin kan an, sɛ mɩn kʋala nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ dɩɛ'n kan an, sɛ mɩn ngulo man sʋanlan an, anɩn n dɩ kɛ kpakpan mɔ bɛ lɛ fa bɛ bɔ sʋ mgban.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Man n ní Nyanmɩan kpɔman, man n zɩ́ ninnge'n kʋalaatin dede n zɩ́ Nyanmɩan nvɩalɩɛ nun ɛjɔlɛ'n kʋalaatin, man n nyán dedi dede n dútu mmʋka'n-mɔ abʋ bɔbɔ, sɛ mɩn nwun sʋanlan nán m'an ngulo man yɩ́ a, anɩn n dɩ man like fɩ́ɩ́.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Man n vá mɩ́n nwʋn ninnge'n kʋalaa mɔ n ne yɩ́'n n jé, ɛsɛ bɔbɔ n dɔ́nɩn mɩ́n nwʋn nán m'an fa m'an tu mɩ́n nʋan nun, sɛ n nne man ehulo a, n nne man sʋ nvasʋɛ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ si abʋtalɛ, ɔ yɔ ati anun kpa ninnge. M'ɔ kulo sʋanlan'n, yɩ́ nyɩn mmʋlʋ man sʋanlan like, ɛsɛ ɔ ndu man yɩ́ nʋan nun. M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ ndu man yɩ́ nwʋn.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ nyɔ man anyunnunguasɩɛ like, ɔ tɩ man ahyʋan. Ɔ nvɛ man sʋanlan anwʋn ɛya. M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ nva man sʋanlan anwʋn ɛjɔlɛ ɔ nzie man yɩ́ kunnun.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ nni man ɛtɛ nɩn anwʋn fɛ nan ananhɔlɛ nɩn anwʋn fɛ y'ɔ di ɔ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ tila yɩ́ ahʋnlɩn kpa, ɔ le dedi, ɔ le anyɩndasʋɛ, ɔ si abʋtalɛ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ehulo'n le man ayuelɩɛ. Kpɔman elie'n tɛmʋn 'ba sɩn, anɩɛ ngacile ngacile nɩn ɛhan'n tɛmʋn 'ba sɩn, ninnge'n-mɔ ɛsɩɛ'n tɛmʋn 'ba sɩn.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Ɔ sanlɩn kɛ yɛ sɩ ninnge'n-mɔ ebue, ɛsɛ yɛ di kpɔman nɩn ebue.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Nan mɛlɛ mɔ like'n m'ɔ tɩ kʋnlʋn-ngʋnlʋn kpa'n 'ba fite'n, m'ɔ tɩ ebue ebue'n 'ba minlin.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Mɔ n dɩ batʋnman'n, anɩn mɩn jʋjɔ kɛ batʋnman, mɩn jʋnlɩn kɛ batʋnman, mɩn yɔ mɩ́n ninnge'n-mɔ kɛ batʋnman. Nan mɔ n yɔlɩ kpain'n, n nyacili mmatʋnman ninnge'n.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Mɔ yɛ nwun yɩ́ ɛnɛ'n, ɔ tɩ kɛ yɛ lɛ nɩan nɩannun nun. Ɔ tɩ mɩnnzanlɩn-mɩnnzanlɩn man yɛ́. Nan mɛlɛ'n 'ba ju, yɛ 'ba nwun yɩ́ tofee. Ɛnɛ, ninnge'n-mɔ ebue ebue yɛ̂ mɩn sɩ ɔ. Nan tɛmʋn'n 'ba ju, mɩn 'ba sɩ yɩ́ kpa bɔkɔɔ kɛ Nyanmɩan sɩ mɩ́n'n.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Sian dɩɛ, ninnge nsan ɛhɩ-mɔ wɔ ɛbɛlɛ. Ninnge nsan sɔ'n-mɔ y'ɔ le dedi'n, anyɩndasʋɛ'n, ɔ nʋn ehulo'n. Nan bɛ́ nsan nɩn anun kpili kpa'n y'ɔ le ehulo'n.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.