1 Coríntios 13
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs BKJ
1 Ɛhɩ, sɛ bɔbɔ mɩn kʋala mân nɩn anun anɩɛ'n-mɔ kʋalaatin kan an, sɛ mɩn kʋala nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ dɩɛ'n kan an, sɛ mɩn ngulo man sʋanlan an, anɩn n dɩ kɛ kpakpan mɔ bɛ lɛ fa bɛ bɔ sʋ mgban.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Man n ní Nyanmɩan kpɔman, man n zɩ́ ninnge'n kʋalaatin dede n zɩ́ Nyanmɩan nvɩalɩɛ nun ɛjɔlɛ'n kʋalaatin, man n nyán dedi dede n dútu mmʋka'n-mɔ abʋ bɔbɔ, sɛ mɩn nwun sʋanlan nán m'an ngulo man yɩ́ a, anɩn n dɩ man like fɩ́ɩ́.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Man n vá mɩ́n nwʋn ninnge'n kʋalaa mɔ n ne yɩ́'n n jé, ɛsɛ bɔbɔ n dɔ́nɩn mɩ́n nwʋn nán m'an fa m'an tu mɩ́n nʋan nun, sɛ n nne man ehulo a, n nne man sʋ nvasʋɛ.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ si abʋtalɛ, ɔ yɔ ati anun kpa ninnge. M'ɔ kulo sʋanlan'n, yɩ́ nyɩn mmʋlʋ man sʋanlan like, ɛsɛ ɔ ndu man yɩ́ nʋan nun. M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ ndu man yɩ́ nwʋn.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ nyɔ man anyunnunguasɩɛ like, ɔ tɩ man ahyʋan. Ɔ nvɛ man sʋanlan anwʋn ɛya. M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ nva man sʋanlan anwʋn ɛjɔlɛ ɔ nzie man yɩ́ kunnun.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ nni man ɛtɛ nɩn anwʋn fɛ nan ananhɔlɛ nɩn anwʋn fɛ y'ɔ di ɔ.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 M'ɔ kulo sʋanlan'n, ɔ tila yɩ́ ahʋnlɩn kpa, ɔ le dedi, ɔ le anyɩndasʋɛ, ɔ si abʋtalɛ.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ehulo'n le man ayuelɩɛ. Kpɔman elie'n tɛmʋn 'ba sɩn, anɩɛ ngacile ngacile nɩn ɛhan'n tɛmʋn 'ba sɩn, ninnge'n-mɔ ɛsɩɛ'n tɛmʋn 'ba sɩn.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Ɔ sanlɩn kɛ yɛ sɩ ninnge'n-mɔ ebue, ɛsɛ yɛ di kpɔman nɩn ebue.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Nan mɛlɛ mɔ like'n m'ɔ tɩ kʋnlʋn-ngʋnlʋn kpa'n 'ba fite'n, m'ɔ tɩ ebue ebue'n 'ba minlin.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Mɔ n dɩ batʋnman'n, anɩn mɩn jʋjɔ kɛ batʋnman, mɩn jʋnlɩn kɛ batʋnman, mɩn yɔ mɩ́n ninnge'n-mɔ kɛ batʋnman. Nan mɔ n yɔlɩ kpain'n, n nyacili mmatʋnman ninnge'n.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Mɔ yɛ nwun yɩ́ ɛnɛ'n, ɔ tɩ kɛ yɛ lɛ nɩan nɩannun nun. Ɔ tɩ mɩnnzanlɩn-mɩnnzanlɩn man yɛ́. Nan mɛlɛ'n 'ba ju, yɛ 'ba nwun yɩ́ tofee. Ɛnɛ, ninnge'n-mɔ ebue ebue yɛ̂ mɩn sɩ ɔ. Nan tɛmʋn'n 'ba ju, mɩn 'ba sɩ yɩ́ kpa bɔkɔɔ kɛ Nyanmɩan sɩ mɩ́n'n.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Sian dɩɛ, ninnge nsan ɛhɩ-mɔ wɔ ɛbɛlɛ. Ninnge nsan sɔ'n-mɔ y'ɔ le dedi'n, anyɩndasʋɛ'n, ɔ nʋn ehulo'n. Nan bɛ́ nsan nɩn anun kpili kpa'n y'ɔ le ehulo'n.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.