Tito 2

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne wɔ Titɔs, ɔbɔ manlɛregé ɛlé unó bi úlú cho ndɛre mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agarege.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Chyɛge bɔɔ́ kpakpa né mmu gepúge Ɛsɔwɔ majyɛɛ́ nnó abɛ pere ne bɔɔ́, ápyɛgé utɔɔ́ ne ɛshyɛ, ákágé genó ɛyigé ɛbwɔ́ ápyɛ, ákágé ndɛre ágbaregé mmyɛ bwɔ́, átɛne cháŋéné né metɔɔ́ ɛwé áfyɛɛ́ ne Jisɔs, abɔgé gejeé ne bɔɔ́. Akogé wyɛ metɔɔ́ cháŋéné gébégé mmuameno achwɔ́gé.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Wyɛ ndɛre ɔlɛre ákpakpa abi ande, mbɔntó ne ɔbɔɔ́ manlɛre abi andée, nnó ɛbwɔ́ ábɛ́ ne gepɔ ɛyi gechwɔɔ́ ne ɛnógé, áchɔge fɔ́ bɔɔ́ mabɔ, áchyɛgé fɔ́ gemɛge bwɔ́ né mmɔɔ́ manyúgé. Álɛregé ɛlé genó ɛyi gelu cho,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 nnó ɛbwɔ́ ápyɛ ásɔ andée ábɔ́ gejeé ne ánɔ bwɔ́ ne baá bwɔ́.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Gare ntó ɛbwɔ́ nnó ákagé genó ɛyi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́, ábɛ́ bɔɔ́ abi ánɔ bwɔ́, ɛbwɔ́ ɛbwɔ́ ne ákaá désɔré bwɔ́. Pyɛ ntó ɛbwɔ́ ákaá nnó abɔ mampyɛgé utɔɔ́ né upú bwɔ́. Álɛregé ntó ulɔɔ́ melu áwugé ánɔ bwɔ́ nnó ɛ́kágé mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ abɛ ne gembya.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Wyɛmbɔ ntó ne ɔbɔɔ́ manlɛré njyɛɛ́ usa nnó ákaá ndɛre ágbaregé mmyɛ bwɔ́.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ne wɔ Titɔs ɔbɔ manlɛre gepɔ gelɔ́gélɔ́ né yɛ́ndégenó ɛyi wɔ ɔpyɛɛ́, ɔkwilegé manlɛré ɛbwɔ́ genó, lɛré ne metɔɔ́ wyɛ mmu pópó, ɔpyɛgé nsɛlé.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Mekomejɔɔ́ ayi atanege wɔ meno, abɛ ayi muú awúgé álá ákagé shulé wɔ ndo, nnó muú mawámé wyɛɛ́ awugé meno ɛgbɛ ji akpa mekpo unɔɔ́
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Chyɛgé afwɛ majyɛɛ́ nnó ábɔ́ manwúgé ne antɛ abi ábɔɔ́ ɛbwɔ́ né yɛ́ndégenó, ápyɛge ɛlé genó ɛyigé ɛbwɔ́ ákɛlegé. Ɛkágé átɛne ukɔlɔ ne ɛbwɔ́,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 yɛ́ unó bwɔ́ ntó ájogé fɔ́. Ɛbwɔ́ ábɛ́ ɛlé bɔɔ́ abi antɛ bwɔ́ ákágé nɛré metɔɔ́ ne ɛbwɔ́ nnó yɛ́ndégenó ɛyigé ɛbwɔ́ ápyɛɛ́ gelɛrege ɛlé ndɛre mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ Muú áwene gemɛ́ge sé alɔme.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ɛsɔwɔ alɛré bɔɔ́ ako galɔ́gálɔ́ wuú ayi ji áwenege gemɛ́ge bɔ.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ne galɔ́gálɔ́ yimbɔ achyɛgé ɛsé majyɛɛ́ nnó déféré amu né depɔ ɛtí delá déchwɔɔ́ fɔ́ ne ɛnógé mbaá Ɛsɔwɔ, ɛtí delu ɛlé depɔré mmwɔlé unó mme, nnó dégbarege mmyɛ, debɛ ne geŋwá ɛyi gelu cho ne nnó dépyɛ genó ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛlegé fa né mme yina,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 ndɛre dégilé gekpɛkpɛgé genó ɛyigé ɛsé dénɛré metɔɔ́ wyɛɛ́ gelu nnó Ɛsɔwɔ sé ayi apwɔɔ́ amu alɛrege mmyɛ ne utó gefwa jií. Ɛsɔwɔ yina ɛlé Jisɔs Kras Mewené gemɛ́ge sé.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jisɔs yina ne achyɛ gemɛ ji gétúgé se nnó áwéné ɛsé né yɛ́ndé gefɔgé gabo, ashwɔne ɛsé nnó débɛ bɔɔ́ bií abi akpané gechyɛɛ́ mampyɛ galɔ́gálɔ́.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Titɔs ɔbɔ manlɛregé bɔɔ́ unó bina, fyɛgé ɛbwɔ́ ɛshyɛ ne weége ɛbwɔ́ ne uto ɛbi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ wɔ. Ne ɔkamegé muú abya wɔ ndɛre ɔlɛregé ubi.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.