Tito 2

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne wɔ Titɔs, ɔbɔ manlɛregé ɛlé unó bi úlú cho ndɛre mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ agarege.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Chyɛge bɔɔ́ kpakpa né mmu gepúge Ɛsɔwɔ majyɛɛ́ nnó abɛ pere ne bɔɔ́, ápyɛgé utɔɔ́ ne ɛshyɛ, ákágé genó ɛyigé ɛbwɔ́ ápyɛ, ákágé ndɛre ágbaregé mmyɛ bwɔ́, átɛne cháŋéné né metɔɔ́ ɛwé áfyɛɛ́ ne Jisɔs, abɔgé gejeé ne bɔɔ́. Akogé wyɛ metɔɔ́ cháŋéné gébégé mmuameno achwɔ́gé.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Wyɛ ndɛre ɔlɛre ákpakpa abi ande, mbɔntó ne ɔbɔɔ́ manlɛre abi andée, nnó ɛbwɔ́ ábɛ́ ne gepɔ ɛyi gechwɔɔ́ ne ɛnógé, áchɔge fɔ́ bɔɔ́ mabɔ, áchyɛgé fɔ́ gemɛge bwɔ́ né mmɔɔ́ manyúgé. Álɛregé ɛlé genó ɛyi gelu cho,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 nnó ɛbwɔ́ ápyɛ ásɔ andée ábɔ́ gejeé ne ánɔ bwɔ́ ne baá bwɔ́.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Gare ntó ɛbwɔ́ nnó ákagé genó ɛyi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́, ábɛ́ bɔɔ́ abi ánɔ bwɔ́, ɛbwɔ́ ɛbwɔ́ ne ákaá désɔré bwɔ́. Pyɛ ntó ɛbwɔ́ ákaá nnó abɔ mampyɛgé utɔɔ́ né upú bwɔ́. Álɛregé ntó ulɔɔ́ melu áwugé ánɔ bwɔ́ nnó ɛ́kágé mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ abɛ ne gembya.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Wyɛmbɔ ntó ne ɔbɔɔ́ manlɛré njyɛɛ́ usa nnó ákaá ndɛre ágbaregé mmyɛ bwɔ́.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ne wɔ Titɔs ɔbɔ manlɛre gepɔ gelɔ́gélɔ́ né yɛ́ndégenó ɛyi wɔ ɔpyɛɛ́, ɔkwilegé manlɛré ɛbwɔ́ genó, lɛré ne metɔɔ́ wyɛ mmu pópó, ɔpyɛgé nsɛlé.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Mekomejɔɔ́ ayi atanege wɔ meno, abɛ ayi muú awúgé álá ákagé shulé wɔ ndo, nnó muú mawámé wyɛɛ́ awugé meno ɛgbɛ ji akpa mekpo unɔɔ́
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Chyɛgé afwɛ majyɛɛ́ nnó ábɔ́ manwúgé ne antɛ abi ábɔɔ́ ɛbwɔ́ né yɛ́ndégenó, ápyɛge ɛlé genó ɛyigé ɛbwɔ́ ákɛlegé. Ɛkágé átɛne ukɔlɔ ne ɛbwɔ́,
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 yɛ́ unó bwɔ́ ntó ájogé fɔ́. Ɛbwɔ́ ábɛ́ ɛlé bɔɔ́ abi antɛ bwɔ́ ákágé nɛré metɔɔ́ ne ɛbwɔ́ nnó yɛ́ndégenó ɛyigé ɛbwɔ́ ápyɛɛ́ gelɛrege ɛlé ndɛre mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ Muú áwene gemɛ́ge sé alɔme.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ɛsɔwɔ alɛré bɔɔ́ ako galɔ́gálɔ́ wuú ayi ji áwenege gemɛ́ge bɔ.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Ne galɔ́gálɔ́ yimbɔ achyɛgé ɛsé majyɛɛ́ nnó déféré amu né depɔ ɛtí delá déchwɔɔ́ fɔ́ ne ɛnógé mbaá Ɛsɔwɔ, ɛtí delu ɛlé depɔré mmwɔlé unó mme, nnó dégbarege mmyɛ, debɛ ne geŋwá ɛyi gelu cho ne nnó dépyɛ genó ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛlegé fa né mme yina,
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 ndɛre dégilé gekpɛkpɛgé genó ɛyigé ɛsé dénɛré metɔɔ́ wyɛɛ́ gelu nnó Ɛsɔwɔ sé ayi apwɔɔ́ amu alɛrege mmyɛ ne utó gefwa jií. Ɛsɔwɔ yina ɛlé Jisɔs Kras Mewené gemɛ́ge sé.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Jisɔs yina ne achyɛ gemɛ ji gétúgé se nnó áwéné ɛsé né yɛ́ndé gefɔgé gabo, ashwɔne ɛsé nnó débɛ bɔɔ́ bií abi akpané gechyɛɛ́ mampyɛ galɔ́gálɔ́.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Titɔs ɔbɔ manlɛregé bɔɔ́ unó bina, fyɛgé ɛbwɔ́ ɛshyɛ ne weége ɛbwɔ́ ne uto ɛbi Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ wɔ. Ne ɔkamegé muú abya wɔ ndɛre ɔlɛregé ubi.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.