Marcos 3
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH
1 Jisɔs ama jyɛ né ɛcha mmyɛmenɛne ne mende ayi ɛbwɔ ɛgboó ji abɔ́ alú wyɛ.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Ɛ́fɛɛ́ mbɔntó, bɔɔ́ fɔ́ abi ákɛ́lege meti mánjɔɔ́ nnó Jisɔs ápyɛ genó gebo álú wyɛ ápɛ́le ji dome mangɛ nnó apyɛ nyɛ mende yimbɔ atoó né bií uwyaá bwɔ́ ne ájɔɔ́ nnó ákwé ɛbɛ́.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Jisɔs aké ne mende yimbɔ, “Kwilé, chwɔ́ tɛ́né mbɛ ushu bwɔ́.”
3 Ele disse para o homem:
4 Agií ɛbwɔ́ aké, “Ɛbɛ́ ɛsé ɛké depyɛ ndé né bií uwyaá? Ɛke dépyɛ galɔ́gálɔ́ wá gabogabo? Mampyɛ mekwaá apó wá mánlyaá ji agbó?”
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Metɔɔ́ ɛsɔɔ́ Jisɔs dɔɔ́ apɛ ɛbwɔ́ agyaá yɛ́mbɔ meshwɛ akwɔ́ ji metɔɔ́ gétúgé áŋeá matɔɔ́. Ajɔɔ́ ne mende yimbɔ aké, “Nyaá ɛbwɔ wyɛ.” Ányágé ɛbwɔ wuú ɛtoó.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Tɛ́nétɛ́né yimbɔ bɔɔ́ Farasi átáné dafyɛ ájyɛ báne ɛkwɔ́ Hɛrɔd, ásɔ́ mala nnó ápyɛ Jisɔs áwá.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Jisɔs ne baá utɔɔ́ bií ályaá áfɛ́ ne mbále gentoge mewaá Galilií, né gejamégé bɔɔ́ ákwɔlége ji abi átáné gebage mewaá Galilií, Judiya,
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Jɛrosalɛ, Idumiya, abi átáné ɛgbɛ́ ɛbɛɛ́ Jodan, ne gebagé mewaá ɛyi gelu kwɔ́kwɔ́lé ne Tiya ne Sidɔn. Bɔɔ́ bina áko ábɔ́ áchwɔ ɛfɛɛ́ gétúgé áwú unó bi Jisɔs ápyɛɛ́.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Jisɔs agaré baá utɔɔ́ bií nnó ákwyɛ ɛkpeé ji akpɛ mmu, néndé bɔɔ́ ája dɔɔ́ ɛkagé áŋmɛ́ré ji mme.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Ne gétúgé ji apyɛ gejamégé bɔɔ́ atoó, bɔɔ́ mameé ako ámmyɛ mánchwɔ́ ji mmyɛ nnó áta ji.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Yɛ́ndégébé bɔɔ́ bi áwya aló nchyɛ ágɛgé Jisɔs, aló nchyɛ bimbɔ ápyɛ ɛbwɔ́ akwéne mme mbɛ ushu wuú ákálege áké, “Wɔ ɔlu Maá Ɛsɔwɔ.”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Yɛ́mbɔ Jisɔs anyáne abi nnó ɛ́kágé ájyɛ ágáré bɔɔ́ ákaá gefɔge muú yi ji alu.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Ɛ́wyagé Jisɔs afɛ́ mfaá mekwɛ́, akuú bɔɔ́ bí ji akɛlege nnó ákwɔ́le ji, áchwɔ́gé,
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 ajya bɔɔ́ áfyanéápeá nnó ábɛ́ ne ji, achyɛ ɛbwɔ́ mabo nnó áŋgbá. Agare ɛbwɔ́ aké, “Ntɔ́me nyɛ ɛnyú dafyɛ nnó déjyɛ́ degarége mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ melɔ́mélɔ́,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 ne uto bií déférégé aló nchyɛ bi áchyɛge bɔɔ́ ɛfwyale mmyɛ.”
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Gɛ mabɔ bɔɔ́ abi ji ajyá na, Simun ayi Jisɔs achyɛ ji mabɔ amifɔ nnó Pita,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Jɛmsi ne meŋmɛ wuú Jɔn baá Sɛbɛdee, Jisɔs achyɛ bwɔ́ mabɔ nnó Banagis, ula útɛné nnó baá nénfée.
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andru, Filip, Batolomyo, Matyo, Tɔmasi, Jɛmsi maá Alfɔs, Tadyɔs ne Simun ayi alu muú ɛkwɔ bɔɔ́ Kanɛnia,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 ne Judas Iscarot ayi meso gébé achyɛ́ Jisɔs maŋkwaá.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Ndɛre bɔ Jisɔs akérégé mmu, gejamégé bɔɔ́ ama chwɔ́ ɛfɛɛ́ ája kpaá ápyɛ ji ne ákwɔlé bií gébé gepɔ́ ɛyi ɛbwɔ́ ákáge nyɛɛ́ yɛ́ menyɛɛ́.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Bɔɔ́ ula gepú Jisɔs áwuúge ndɛre bɔɔ́ ájɔ́ge nnó Jisɔs alé meé gebwɔ́ áfɛ́ manjyɛ sɛ ji.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Ne ánlɛré mabɛ́ Ɛsɔwɔ fɔ abi átané Jɛrosalɛ ábɔ́ ájɔɔ́ge áké, “Jisɔs awya melo nchyɛ ayi ákuú nnó Bɛlsɛbɔb mfwa áló nchyɛ. Ji ne achyɛ́gé Jisɔs utó nnó ábúgé aló nchyɛ.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Jisɔs awúgembɔ, akúu bɔɔ́ bimbɔ nnó áchwɔ́, áchwɔ́ge alɔ mántó ɛbwɔ́ makámejɔɔ́ aké, “Danchɔmeló ákáge bú mbɔ gemɛ jií nnó?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Mbɔgé melɔ ɛkarégé ɛké ɛmyɛ́ ne atɛ, melɔ ɛwémbɔ ɛtɛ́négé.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Mbɔgé ula gepú ukarégé, uké umyɛ ne atɛ utyage.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Ne mbɔgé danchɔmeló aké amyɛ ne bɔɔ́ bií, ɛbyɛnnó ɛwú ɛbyɛ.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 “Muú ákaágé kpɛ fɔ́ gepúgé meto muú ájó genó mbɔgé álá bɔmbɛ áwɛ́ ji wɔ. Ɛ́kosé nnó abɔgé mbɛ awɛge ji ne ákaáge kpɛ ajó yɛ́ndégenó.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 “Ne ɛnyú kaáge wáwálé nnó Ɛsɔwɔ ajigente gabo yi muú apyɛ ne mejɔɔ́ mebomebo ɛwé ɛ́tánege ji meno.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Yɛ́mbɔ ájígé fɔ́ nte muú ayi ájɔ́gé mejɔɔ́ mebomebo ne Mendoó Ukpea, gabo yimbɔ alaá ji mmyɛ tɛ kwyakwya.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 (Jisɔs ajɔ́mbɔ gétúgé bɔɔ́ ábɔ́ ájɔgé nnó, “Ji awyaá meló nchyɛ.”)
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Mmá Jisɔs ne aŋmó bií áchwɔ́ tɛ́ne dafyɛ, átɔ́ muú nnó akúu ji.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Ne gejamégé bɔɔ́ bí ájwɔ́lé ánɔɔ́ Jisɔs mme, ágaré ji áke, “Mmá wyɛ ne aŋmó byɛɛ́ álú dafyɛ ákɛ́lege wɔ.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Jisɔs ashuú ɛbwɔ́ meko aké, “Gɔge me ngaré ɛnyú ntó muú ayi alú mmá wa ne áŋmó ba”.
33 Jesus perguntou:
34 Abwɔlé apɛ bɔɔ́ bí ájwɔlé ánɔɔ́ ji mme aké, Gɛ́ge mmá wa ne aŋmó ba na.
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Yɛ́ndémuú ayi awuú ne ápyɛ́ genó ɛyígé Ɛsɔwɔ ákɛlege, ji ne alú meŋmó wa ne mmá wa.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.