Atos 14

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ndɛre Pɔl ne Banabas ájyɛ́ né melɔ Ikɔnyɔm, ápyɛ wyɛ nkane ábɔ́ ápyɛ́ né Antiɔk. Ɛbwɔ ájyɛ́ kpɛ mmu ɛcha mmyɛmenɛne bɔɔ́ Jus, álɔ mangaré depɔré Jisɔs né gefɔ́ ɛyi gepyɛ́ gejamégé bɔɔ́ Jus ne abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus ákamé ne Jisɔs.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Yɛ́mbɔ bɔɔ́ Jus abi áshyá mekomejɔɔ́ yimbɔ, áfyɛ abifɔ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus mewɛ ula nnó ásɔ́gé matɔɔ́ né bɔɔ́ bi ákamé ne Jisɔs.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Pɔl ne Banabas ábɛlé gejamégé ndɔ ɛ́fɛɛ́, ágárege depɔré Jisɔs gbɔŋéné nkane ji álɛ́régé galɔ́gálɔ́ mbaá bɔɔ́. Jisɔs ne achyɛ bwɔ́ uto ne, ápyɛ́ ufélekpa ɛbi ulɛré nnó depɔ ɛti ɛbwɔ́ agarege delu wáwálé.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Ndɛre ɛbwɔ́ ágarege mbɔ, bɔɔ́ melɔ ɛwémbɔ ákaré malu apea. Abifɔ álú ne áŋgbá Jisɔs, abifɔ álú ne bɔɔ́ Jus abi áshyá mekomejɔɔ́ yimbɔ.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Ɛbɛ́légé bɔɔ́ Jus ne abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus chóncho ne ákpakpa bwɔ́ ajyɛ sɔ́ mala nnó áfwalé aŋgbá Jisɔs ne áwá bwɔ́ ne mataá.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 — ausente —
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 — ausente —
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Mende fɔ abɔ alu né melɔ Lystra, ayi tɛ ábyɛné ji, alu mbwɛ́ré.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Bií fɔ ajwɔlé awuú mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ ayi Pɔl agarege. Pɔl agɛ́ge nnó mende yina áfyɛɛ́ metɔɔ́ nnó Ɛsɔwɔ akage apyɛ ji atoó,
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 akuú ji ne ɛshyɛ aké: “Kwile tɛ́né cho.” Tɛ́nétɛ́né yimbɔ mende yina anyó atɛné, alɔ mankɛne agyage.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Ne gejamégé bɔɔ́ ágɛ́gé genó ɛyigé Pɔl apyɛ́, ádo ɛlúlú, ájɔɔ́ né mejɔɔ́ bwɔ́ Lykania áké: “Áló ábwɔlé bɔɔ́ áshulé, áchwɔ́ gɛ́ ɛsé.”
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Ne ákuú Banabas nnó Sɛus, mabɔ meló bwɔ́ yi kpa, ákuú nto Pɔl nnó Hɛmɛs nende ji ne atɛné mbɛ ajɔge mejɔɔ́.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Gepúge upɛ meló yi ákuú ji Sɛus gelu kwɔ́kwɔ́lé ne melɔ. Ne mempyɛɛ́ upɛ wuú achwɔ́ ne bɔ mpɔ ne ukoó genɔɔ́.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Pɔl ne Banabas ágɛ́gé genó ɛyigé bɔɔ́ bimbɔ ákɛ́lege mampyɛ, ágyá mandeé mmyɛ manlɛré nnó genó ɛyigé bɔɔ́ bina achwɔ́ pyɛ gelɔ wɔ́, ábó ájyɛ kpɛ metɔɔ́ metɔɔ́ bwɔ́ ákálege áké:
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 “Bɔɔ́ bina, ndé genó ɛnyú dépyɛ́ mbɔ? Ɛsé delu wyɛ akwaá nkane ɛnyú. Ɛse dechwɔ́ fa mangaré ɛnyú mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ nnó ɛnyú delyaá aló abi ɛnyú dénoge mbɔ, dékwɔ́lé Ɛsɔwɔ yi alu mebɛ. Ji akwyɛ mfaa ne mme ne manyi ne unó uko bi úlú wyɛ.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Mbɛ mbɛ Ɛsɔwɔ alyá bɔɔ́ nnó apyɛge uno bi ujii ɛbwɔ́ matɔɔ́.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Yɛ le bɔɔ́ ábɔ́ ápyɛmbɔ, ji áchyɛ́ge ɛbwɔ́ unó ulɔ́úlɔ́ mampyɛ ɛbwɔ́ akaá nnó ji alu mebɛ. Apyɛ manaá akwene né gébé gelɔ́gelɔ́ mampyɛ uno nyú uwɛ́né chancha. Achyɛge ɛnyú menyɛɛ́ ne apyɛ matɔɔ́ ágɔ́ ɛnyú.”
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Yɛ nkane Pɔl ne Banabas ájɔge mbɔ, ɛlu ɛké ágbɛle manaá meso mekwalé, bɔɔ́ bina átome wyɛ ɛshyɛ mampyɛ gepɛ ɛyigembɔ ɛta bwɔ́.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Ɛké ɛwyage bɔɔ́ Jus fɔ átané melɔ Antiɔk ne melɔ Ikɔnyɔm, ápyɛ gejamégé bɔɔ́ ákamé ne ɛbwɔ́. Ne ɛbwɔ́ átó Pɔl ne mataá, ája ji mmemme, atané melɔ bwɔ́, ályá ji áfɛ́rége nnó agbó.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Yɛ́mbɔ gébégé bɔɔ́ bi ákamé ne Jisɔs áchwɔ nɔ́ Pɔl mme, ɛwyágé akwili ka, akwɔle ɛbwɔ́ akéré né melɔ ɛwémbɔ. Ujyagé Pɔl ne Banabas áfɛ́ né melɔ Debe.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Ne ɛbwɔ́ ágaré abya Ɛsɔwɔ melɔ́mélɔ́ né melɔ́ Debe, ápyɛ gejamégé bɔɔ́ ákame ne Jisɔs. Ɛbɛ́légé mboó ndɔ, ɛbwɔ́ ákeré né melɔ Lystra ne Ikɔnyɔm ne Antiɔk ayi alu kwɔ́kwɔ́le ne gebagé mewaá Pisidya.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Ɛbwɔ́ ákɛ́ne, áfyɛ́ bɔɔ́ Jisɔs ɛshyɛ ne áchyɛge ɛbwɔ́ majyɛ nnó ákwɔ́légé wyɛ depɔré Jisɔs cháŋéné ne ákaá nnó abɔ́ mangɛ gejamégé ɛfwyale ne ányɛ geŋwá gébégé Ɛsɔwɔ ágbárege gefwa jií.
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Ɛbwɔ́ ájya bɔɔ́ nnó ábɛ́ ákpakpa né ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs né yɛndé melɔ, ánerege ályage menyɛɛ́ kpékpé, ánɛmmyɛ ne áfyɛ́ ɛbwɔ́ né amu Jisɔs ayi ɛbwɔ́ ákame ne ji.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Ne ɛbwɔ́ ákógé né gebagé mewaá Pisidiya, áfɛ́ né gebagé mewaá Pamfilya,
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 ɛfɛɛ́ ágaré mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ né melɔ Pɛga. Ánérégé ɛfɛɛ́, áshulé áfɛ́ né melɔ Atalya.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Átánégé melɔ ɛwémbɔ akpɛ ɛ́kpe, ákeré né melɔ Antiɔk, melɔ ɛwé ábɔ́ áfyɛ́ ɛbwɔ́ né amu Ɛsɔwɔ nnó ápoógé ɛbwɔ́, ajyɛ́ pyɛ́ utɔɔ́ bi nana ánéré.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Ɛbwɔ́ ákwɔ́négé né Antiɔk, ánywéré ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs melu ɛma ne ágaré ɛbwɔ́ nkane ɛbwɔ́ ákɛné ne nkane Ɛsɔwɔ abɔ́ apoó ɛbwɔ́, anené matɔɔ bɔɔ́ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus nnó áfyɛɛ́ metɔɔ́ ne Jisɔs.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Ne Pɔl ne Banabas ánérégé manjɔɔ́ depɔ tí, ɛbwɔ́ ábɛlé ne bɔɔ́ Jisɔs abi alu ɛfɛɛ́ né gejamégé ndɔ.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.