Atos 12
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NAA
1 Né gébé ɛyigémbɔ, mfwa Hɛrɔd alɔ mankɛlé mati manchɔ geŋwágé bɔɔ́ bifɔ́ abi álú né ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Agaré nnó áwá Jɛmsi meŋmɛ́ Jɔn ne aparaja.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Mfwa Hɛrɔd, agɛ́gé nnó ɛgɔ bɔɔ́ Jus matɔɔ́, agaré ntó nnó ápyɛ Pita. Ne ápyɛ ji né bii bi ányɛ ɛpaá brɛd ayi álá mualé.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Ápyɛge Pita, áfyɛ́ denɔ, ne ábélé bɔɔ́ bee matoó aneé nnó ábámé ji, yɛndé ntoó neluú bɔɔ́ ani. Hɛrɔd abɔ ashu abelé nnó ɛpaá kwyakwya defwɛ ɛkogé, asɛle Pita afɛ́ mbɛ ushu bɔɔ́ nnó ápa mechɔ wuú.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Ndɛre Pita alu né denɔ, ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs ánɛnemmyɛ dɔɔ́ mbaá Ɛsɔwɔ ne ɛshyɛ yɛndégébé né getú ji.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Né utuú bi Hɛrɔd abɔ́ ashuú nnó ujyage aférége Pita né denɔ, ápa mpa wuú, Pita abɔ abɛlege metɔɔ́ metɔɔ́ bɔɔ́ bee apea. Ɛbwɔ́ ábɔ́ awɛ́ ji amu ne bɔ mkpɔkɔvɛ́ apea. Bɔɔ́ bee bifɔ́ álú dafyɛ ábáme gepúgé denɔ.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Wyɛ né utuú bimbɔ ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛkwɔ́ mmu gepúgé denɔ mbélépó, ne mbaá meko agɛné. Ɛnyigé Pita né neŋkɔɔ́, Pita apée gejyá, ɛké ne ji, “kwile ka wáwá”. Tɛ́nétɛ́né yimbɔ bɔ mkpɔkɔvɛ́ átané Pita amu ákwé mme.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Ɛma jɔɔ́ ne ji ɛké: “Fyɛ mandeé jyɛ ne unó uká byɛ, ɔwɛ́ ɛkanda ɔkwɔ́lé me.”
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Pita akwɔlé ji ne ndɛre ɛbwɔ́ átanege dafyɛ, ji akaá fɔ nnó geno ɛyige ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛpyɛ ɛta wú gelú wáwálé wɔ́, afɛré nnó agɛ́né mbɔ le gejya.
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Pita ne ɛkiɛ́nné ɛwémbɔ ákoó ntoné bɔɔ́ bee ɛniné mbɛ, ama koó ɛniné nekwɔlege, ne áchwɔ́ kwɔne nana né menombi geŋká ɛwé ɛlu gesegese, ɔnenégé ɛwu ne ɔfɛ́ mbɛ melɔ. Menombi ɛwémbɔ ɛnené ɛwu ambɔɔ́, ne ɛbwɔ́ átané dafyɛ. Ákɛ́gé gachyɛ, ɛkiɛ́nné ɛwémbɔ ɛlyaá Pita ɛ́fɛ́.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Ne Pita akérégé né defɔɔ́ ti aké: “Nkaá wáwálé nnó Ata Ɛsɔwɔ átɔ́ ɛkiɛ́nné wuú nnó ɛchwɔ féré me né amu Hɛrɔd ne uno bi bɔɔ́ Jus abɔ́ ashuú mampyɛ me.”
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Ndɛre Pita akaá geno ɛyi gebɔ gepyɛ́ ji, afɛ́ né gepúgé Mɛri ayi alu mma Jɔn Makɔs ne gejamégé bɔɔ́ ábɔ́ áchomé ɛfɛɛ́ ánɛ́nemmyɛ mbaá Ɛsɔwɔ.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Ádogé menombi, geŋka, mesɔ mendée yi apyɛ utɔɔ́ né gepú yimbɔ achwɔ́ gii ne ákamege Ruda.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Ákaágé nnó gɛ́ meko Pita mbɔ, metɔɔ́ ɛgɔ ji dɔɔ́ tɛ ajinte manene menombi, abó ajyɛ garé bɔɔ́ bimbɔ nnó Pita alu mbɔ dafyɛ.
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 Ɛbwɔ́ aké ne ji, “Ɔmée gebwɔ.” Yɛ́mbɔ atome wyɛ ɛshyɛ ajɔge nnó ɛ́lé Pita. Ne ɛbwɔ́ ake: “Ndɔfɔ ɛlé mekpɛ́ɛ wuú.”
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Ne Pita alu dó wyɛ doó, ánené menombí ágɛ́gé nnó ɛ́lé Pita wáwálé mátyɛ mawa ɛbwɔ́ meno.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Pita akpɛgé mmu, afu ɛbwɔ́ ɛbwɔ nnó akwéné mejɔɔ́. Ne alɔ mangaré ɛbwɔ́ nkane Ɛsɔwɔ aféré ji né denɔ. Anérégé ake: “Ágaré Jɛmsi ne bɔɔ́ Jisɔs bifɔ́ ntó.” Ne atané afɛ́ geba ɛyigé chá.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Bií ujyagé bɔɔ́ bee álɔ maŋkɛlé Pita ne ágɛ́ ji wɔ́, matɔɔ́ atyá bwɔ́ mmu ála yayaya ne ágige gemɛ gebwɔ́ aké: “Nde gepyɛ ne Pita?”
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Mfwa Hɛrɔd awúgé mbɔ, atɔ́ bɔɔ́ nnó ákɛ́lé ji ne ágɛ́ wɔ́. Akuú bɔɔ́ bee bimbɔ, agií bwɔ́ bɔ ŋkwɛ. Anérégé ake ajyɛ wá ɛbwɔ́. Ɛpyɛgé mbɔ Hɛrɔd alyá gebagé Judiya afɛ́ kpɛ́ né melɔ Kaisaria.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Né gébé ɛyigémbɔ, mfwa Hɛrɔd abɔ awamege ne bɔɔ́ Tiya ne Sidɔn. Bɔɔ bimbɔ ácho, áchwɔ́ mangɛ́ ji. Áchwɔ́gé ábɔ́ mbɛ ágbaré Blastus dejeé. Blastus alu muú yi ágbárege dachi mfwa. Ne ɛbwɔ́ áké ji anɛ mfwa mmyɛ, nnó ɛbwɔ́ abɛ né nesɔ, nendé menyɛɛ́ atanege le né melɔ mfwa.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Bii ɛbi Mfwa Hɛrɔd abɔ akwyɛ ukwɔnege, afyɛ mandeé gefwa jií, ajwɔlé né geluɔ, agare bɔɔ́ bimbɔ mekomejɔɔ́.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 Ne ɛbwɔ́ álɔ maŋkalé áké: “Ɛ́lé Ɛsɔwɔ ne ajɔge ɛpɔ́fɔ́ mekwaá.”
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 Tɛnétɛné yimbɔ ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛchwɔ ŋmé mfwa Hɛrɔd nemée mmyɛ gétúgé álá shuú ɛnogé ɛwémbɔ mbaá Ɛsɔwɔ wɔ́. Bɔ dámmwɔ́lé ányɛ ji mbwi unɛ, agbó.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Yɛ nkane depɔ tire na depyɛ, mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ awɛne ajyɛ mbɛmbɛ, ne gejamégé bɔɔ́ áfyɛ́ɛ matɔɔ́ ne Jisɔs.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Ndɛre ábɔ́ átɔ́mé Sɔl ne Banabas né Jɛrosalɛ, ɛbwɔ́ anéré utɔɔ́ bwɔ́ gébégé akerege né Antiɔk, ásɛ Jɔn Makɔs áfɛ́ ne ji.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.