Apocalipse 19

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unó bina upyɛgé mbɔ, nwú gewyagé meko ɛké, meko gejamégé bɔɔ́ né mfaánebuú. Ákálege keŋké áké, “Défɛɛ́ Ɛsɔwɔ, ji ne aferege bɔɔ́ né ɛfwyale gabo. Ji ne abɔɔ́ ŋgɔ ne uto ukó.
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Mpa wuú alú cho ne wáwálé. Ji afyɛ gekpɛ́kpɛ́gé mendée ɛno yina né ɛfwyale. Mendée yina ne achɔɔ́ bɔɔ́ mme ne manáné tametame. Ɛsɔwɔ afyɛ ji né ɛfwyale gétúgé manoó bɔɔ́ utɔɔ́ bií abi ji áwané.”
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Áma kalé keŋké áké, “Défɛɛ́ Ɛsɔwɔ, amuawɛ ayi átánege né mewɛ ɛwé ɛsɔɔ́ ji ákwɔme ájyɛɛ́ mfaá tɛ́ kwyakwya ne kwyakwya.”
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Ákálégé mbɔ, ákpakpa bimbɔ ɛsaá meso ɛni ne menya ɛyimbɔ mebɛ ɛni, ákwe uwya mme ánógé Ɛsɔwɔ muú ajwɔlé né mfaá geluɔgé gefwa áké, “Amɛn défɛɛ́ Ɛsɔwɔ.”
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Né meko muú fɔ, atané né geluɔge gefwagé Ɛsɔwɔ ajɔ́gé aké, “Fɛ́gé Ɛsɔwɔ se ɛnyú ako abi délú baá defwɛ bií ne dénógé ji abi áŋea gemɛ ne abi álá áŋea gemɛ wɔ́.”
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Ajɔɔ́gé mbɔ, nwú meko fɔ ɛké meko gejamégé bɔɔ́. Alu ɛké gewyagé makɔné nnyi ne ɛké meko gekpɛkpɛge néfe. Ákálege áké, “Défɛɛ́ Ata Ɛsɔwɔ se Muú Apwɔɔ́ amu, ji alú mfwa.
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Ɛse ako débɛ ne nechɔ́chɔ, débɛnege ji mabɔ ne déchyɛge ji ŋgɔ, néndé bií ɛpaá nebane Maá ɛgɔŋme ukwɔ́né ne Mendée neba wuú akpome mɛ́ mmyɛ ágilé ji.
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Áchyɛɛ́ Mendée neba Maá ɛgɔŋme ɛshyɛɛ́ ndeé nnó afyɛ. Mandeé yimbɔ ágɛnege manemane, ne (átɛne mbaá ulɔɔ́ melú ɛbi bɔɔ́ Ɛsɔwɔ álɛrege).”
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Ne ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛwémbɔ, ɛma ɛjɔɔ́ genó ɛyigé fɔ ne me ɛké, “Metɔɔ́ megɔmegɔ ɛbɛ ne bɔɔ́ abi álɔɔ́ ɛbwɔ́ nnó áchwɔ́ ányɛ́ ɛpaá neba ne Maá ɛgɔŋme.” Ne ɛma ɛjɔɔ́ genó ɛyigé fɔ ɛké, “Mekómejɔɔ́ ɛyina ɛtane mbaá Ɛsɔwɔ jimbɔɔ́.”
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Nwúge mbɔ, nkwe ɛwu uka nnó nnógé ɛwú, yɛ́mbɔ ɛjɔɔ́ ɛké, “Ɔpyɛgé fɔ́ mbɔ, mentó nlú lé maá utɔɔ́ Ɛsɔwɔ wyɛ ndɛre wɔ ne atɛ aŋmɛ byɛɛ́ abi álú bɔɔ́ Ɛsɔwɔ abi ákwɔlegé wáwálé ayi Jisɔs alɛré né genó ɛyi ji agaré. Nógé ɛlé Ɛsɔwɔ néndé ɛlé wáwálé ayi Jisɔs alɛré né genó ɛyi ji agaré ne achyɛɛ́ bɔɔ́ ɛkpávé Ɛsɔwɔ mekomejɔɔ́ ayi ɛbwɔ́ ágarége.”
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Ngɛ ndɛre mfaánebuú alu fuú, nké mpɛlé ngɛ mpɔ mekagala pópó. Muú ayi ajwɔlé né mfaá akamege nnó, muú ayi dékágé nɛré metɔɔ́ ne ji, ji ayi apyɛɛ́ bɔɔ́ ákagé wáwálé ayi atome ne Ɛsɔwɔ. Asɛlé mati ayi alú cho mansɔ mpa ne ammyɛ umyɛ ne bɔɔ́ abi alá akií fɔ́ ji.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Amɛ ji agɛnege ɛké nenɔme mewɛ. Ákwere gejamégé délaré gefwa né mekpo wuú. Ásá mabo né menyammyɛ wuú ami yɛ́ muú álá ákágé ɛkósé wyɛ jimbɔ.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Awya nku ayi áfyɛ né mmu manoó ne mabo mií makamege nnó, “Mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ.”
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Ne bɔɔ́ bee abi álú né mfaánebuú áfyɛ mandeé pópó, ayi akpeage, ákwyɛɛ́ áji ne ɛshyɛ ndeé. Ájwɔlé né mfaá mpɔ mekagala ɛyi ɛlú pópó ákwɔlege ji.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Aparanja ayi achyaá atane ji né meno. Asɛle nyɛ ɛlé aparanja yina ne ammyɛ ne bɔɔ́ malɔ mme meko apwɔ ɛbwɔ́. Agbarege nyɛ ɛbwɔ́ ne amu matomato, Ne aŋamege nyɛ manaá umpomé né mmu ɛjya mmi nnó áŋame manaá matane wyɛɛ́, ne ɛjya ɛwéna ɛtɛne mbaá metɔɔ́ usɔɔ́ Ɛsɔwɔ Muú Apwɔɔ́ amu.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ása mabɔ né ndeé ɛyi ɛlú ji mmyɛ ne melú ɛwé ɛkweré ɛna geka wuú áké, “Mfwa ayi abɔɔ́ afwa ako ne Ata ayi abɔɔ́ bɔ Ata ako.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 Ne ngɛ́ ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ fɔ ndɛre ɛtɛne né mfaá ŋmɛ, ɛkú keŋké ɛké denwyɔné déko ɛti délyɛnege tɛ́ mfaá ufɔɔ́ ufɔɔ́ denwɔne ɛtiré dényɛɛ́ uŋkwɔ unó “Chwɔ́ge dénywere mbaá ama, dényɛ gekpɛ́kpɛ́gé ɛpaá ɛwé Ɛsɔwɔ ágbárege nyɛ.
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Chwɔ́ge dényɛ́ uŋkwɔ afwa, ákpakpa bɔɔ́ bee ne bɔɔ́ bee, mpɔ mekagala ne bɔɔ́ abi ákɛne né mfaá ɛji. Chwɔ́ge dényɛ uŋkwɔ bɔɔ́ ako, afwɛ ne abi álá ápɔ́ afwɛ, ne bɔɔ́ abi aŋea gemɛ ne abi álá aŋea gemɛ wɔ́.”
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Ɛjɔ́gé mbɔ, ngɛ́ menya mebo ayi atane né mmu ɛbɛɛ́ mega, ne afwa mme ako ne bɔɔ́ bee bwɔ́ ánywere mbaá ama nnó ammyɛ bee ne muú ayi akɛne mfaá mpɔ́ mekagala yimbɔ pópó ne bɔɔ́ bee abi.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Yɛ́mbɔ ápyɛ menya mebo yimbɔ chónchó ne muú ɛkpávé gebyɔ, ji ayi apyɛ́ ufelekpa né mbɛ ushu menya mebo yimbɔ. Ufélekpa bina ne ji asɛlé abwɔlé bɔɔ́ abi awyaá gelogé menya mebo yimbɔ ne ánógé meló uka wuú. Ne áfome menya mebo yimbɔ ne muú ɛkpávé gebyɔ né mmu gepyɛge mewɛ ɛwé ɛlúlé ne genó ɛyi ákuú nnó sɔlfɔ.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Ne muú ayi ajwɔlé mfaá mpɔ mekagala ayi pópó, asɛ aparanja ayi atane né meno wuú awá bɔɔ́ abi álaá, denywɔne déko, dényɛ́ menya uŋkwɔ bɔɔ́ bimbɔ kaka dépwa.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.