3 João 1
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI
1 Me Jɔn muú kpaá ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne nsame ŋwɛ yina.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Mejeé wa, nnɛnemmyɛ nnó yɛ́ndégenó ɛyigé wɔ ɔpyɛ gekɛne chaŋéné, ne nnó wɔ ɔbɛ metometo wyɛ ndɛre nkaá nnó né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ wɔ pɔ́ fɔ́ ne ɛfwyale né metɔɔ́ wyɛɛ́.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Me njɔ́gé mbɔ nénde metɔɔ́ ɛgɔɔ́ me dɔɔ́ gébégé aŋmɛ fɔ atane ɛwú mbɔ agaré ɛsé ndɛre ɛnyú dékwɔlege wáwálé Ɛsɔwɔ wyɛ ndɛre wɔ ɔpyɛ mɛ yɛ́ndégébé.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Me mpɔ se ne metɔɔ́ megɔ́mégɔ́ ɛwe cha ɛwé ɛpwɔɔ́ ɛwéna manwuú nnó baá ba ákwɔlege wáwálé Ɛsɔwɔ.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Mejeé wa, wɔ ɔpyɛɛ́ utɔɔ́ ulɔ́ulɔ́ ne metɔɔ́ wyɛɛ́ meko mbaá atɛ aŋmɛ chacha ne aŋkɛɛ́ bɔ.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Ɛbwɔ́ agare ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ɛwé ɛlú wena ndɛre wɔ ɔlɛrege gejeé ne bɔɔ́. Ne ɛlú galɔ́gálɔ́ nnó wɔ ɔpoó ɛbwɔ́ ne genó ndɛre Ɛsɔwɔ akɛlege nnó ajyɛ mbɛ ne nekɛne bwɔ́.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Ɛbwɔ́ akɛne mbɔ, ɛlé gétúgé mabɔ Jisɔs Kras ne ɛbwɔ́ asɛle fɔ genó mbaá bɔɔ́ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Ndɛre ɛlúmbɔ, ɛsé debɔ mampogé ufɔɔ́ bɔɔ́ ndɛre bina nnó ɛsé ntó décho amu ne ɛbwɔ́ dégarege wáwálé Ɛsɔwɔ.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Me mbɔ́ nsa ŋwɛ ntó mbaá ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ɛwé ɛwú, yɛ́mbɔ Dyotrefɛs muu akɛlege nnó awu lé ne ji, akamege nyɛ fɔ manwú ne me.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Ndɛre ɛlúmbɔ, me nchwɔgé ɛwú ndyaá nyɛ ji ula né unó bi ji apyɛ. Ji achɔɔ́ me mabɔ. Ne mechɔ ɛwé ɛkpɛ bɔ ɛbwɔ́ amu ɛlú nnó ji ashyaá ntó atɛ aŋmɛ abi achwɔɔ́ ɛwú nnó ajwɔlege fɔ́ ne ji. Ne ashyaá ntó nnó bɔɔ́ abi álú mansɛ atɛ aŋmɛ bimbɔ asɛge sé. Ne ábú ɛbwɔ́ né mmu ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Mejeé wa, ɛ́kágé ɔkwɔlege gabo, kwɔlege lé galɔ́gálɔ́ néndé muú ayi apyɛ genó ɛyi gelú cho alu muú Ɛsɔwɔ. Ne muú ayi apyɛ geno ɛyi gela pɔ́ fɔ́ cho akágé fɔ́ Ɛsɔwɔ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Yɛ́ndémuú afɛge meŋmɛ sé Demetrɔs. Ne wáwálé alu nnó ji alu muú melɔ́mélɔ́. Ne ɛse ntó dejɔ́gé wyɛmbɔ, ne ɛnyú dékaá nnó genó ɛyigé ɛse dejɔ́gé gelu wáwálé.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Me nwyaá gejamégé unó mangaré wɔ, yɛ́mbɔ nkɛlege fɔ́ mansa ubi mme.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Me mbɔɔ́ mbele umɛɛ́ manchwɔ́ ngɛ wɔ. Nchwɔgé detuge nyɛ ushu ne atɛ déjɔɔ́ mejɔɔ́.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Nnɛnemmyɛ nnó ɛnyú debɛ né nesɔ. Ajeé byɛɛ́ ako alɔɔ́ wɔ matame. Ne wɔ mbɔɔ́ kɛ ɔtame yɛ́ndé mejeé se ayi alu ɛwú.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.