3 João 1
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ARIB
1 Me Jɔn muú kpaá ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne nsame ŋwɛ yina.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Mejeé wa, nnɛnemmyɛ nnó yɛ́ndégenó ɛyigé wɔ ɔpyɛ gekɛne chaŋéné, ne nnó wɔ ɔbɛ metometo wyɛ ndɛre nkaá nnó né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ wɔ pɔ́ fɔ́ ne ɛfwyale né metɔɔ́ wyɛɛ́.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Me njɔ́gé mbɔ nénde metɔɔ́ ɛgɔɔ́ me dɔɔ́ gébégé aŋmɛ fɔ atane ɛwú mbɔ agaré ɛsé ndɛre ɛnyú dékwɔlege wáwálé Ɛsɔwɔ wyɛ ndɛre wɔ ɔpyɛ mɛ yɛ́ndégébé.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Me mpɔ se ne metɔɔ́ megɔ́mégɔ́ ɛwe cha ɛwé ɛpwɔɔ́ ɛwéna manwuú nnó baá ba ákwɔlege wáwálé Ɛsɔwɔ.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Mejeé wa, wɔ ɔpyɛɛ́ utɔɔ́ ulɔ́ulɔ́ ne metɔɔ́ wyɛɛ́ meko mbaá atɛ aŋmɛ chacha ne aŋkɛɛ́ bɔ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Ɛbwɔ́ agare ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ɛwé ɛlú wena ndɛre wɔ ɔlɛrege gejeé ne bɔɔ́. Ne ɛlú galɔ́gálɔ́ nnó wɔ ɔpoó ɛbwɔ́ ne genó ndɛre Ɛsɔwɔ akɛlege nnó ajyɛ mbɛ ne nekɛne bwɔ́.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Ɛbwɔ́ akɛne mbɔ, ɛlé gétúgé mabɔ Jisɔs Kras ne ɛbwɔ́ asɛle fɔ genó mbaá bɔɔ́ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Ndɛre ɛlúmbɔ, ɛsé debɔ mampogé ufɔɔ́ bɔɔ́ ndɛre bina nnó ɛsé ntó décho amu ne ɛbwɔ́ dégarege wáwálé Ɛsɔwɔ.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Me mbɔ́ nsa ŋwɛ ntó mbaá ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ɛwé ɛwú, yɛ́mbɔ Dyotrefɛs muu akɛlege nnó awu lé ne ji, akamege nyɛ fɔ manwú ne me.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Ndɛre ɛlúmbɔ, me nchwɔgé ɛwú ndyaá nyɛ ji ula né unó bi ji apyɛ. Ji achɔɔ́ me mabɔ. Ne mechɔ ɛwé ɛkpɛ bɔ ɛbwɔ́ amu ɛlú nnó ji ashyaá ntó atɛ aŋmɛ abi achwɔɔ́ ɛwú nnó ajwɔlege fɔ́ ne ji. Ne ashyaá ntó nnó bɔɔ́ abi álú mansɛ atɛ aŋmɛ bimbɔ asɛge sé. Ne ábú ɛbwɔ́ né mmu ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Mejeé wa, ɛ́kágé ɔkwɔlege gabo, kwɔlege lé galɔ́gálɔ́ néndé muú ayi apyɛ genó ɛyi gelú cho alu muú Ɛsɔwɔ. Ne muú ayi apyɛ geno ɛyi gela pɔ́ fɔ́ cho akágé fɔ́ Ɛsɔwɔ.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Yɛ́ndémuú afɛge meŋmɛ sé Demetrɔs. Ne wáwálé alu nnó ji alu muú melɔ́mélɔ́. Ne ɛse ntó dejɔ́gé wyɛmbɔ, ne ɛnyú dékaá nnó genó ɛyigé ɛse dejɔ́gé gelu wáwálé.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Me nwyaá gejamégé unó mangaré wɔ, yɛ́mbɔ nkɛlege fɔ́ mansa ubi mme.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Me mbɔɔ́ mbele umɛɛ́ manchwɔ́ ngɛ wɔ. Nchwɔgé detuge nyɛ ushu ne atɛ déjɔɔ́ mejɔɔ́.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Nnɛnemmyɛ nnó ɛnyú debɛ né nesɔ. Ajeé byɛɛ́ ako alɔɔ́ wɔ matame. Ne wɔ mbɔɔ́ kɛ ɔtame yɛ́ndé mejeé se ayi alu ɛwú.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.