3 João 1
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH
1 Me Jɔn muú kpaá ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne nsame ŋwɛ yina.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Mejeé wa, nnɛnemmyɛ nnó yɛ́ndégenó ɛyigé wɔ ɔpyɛ gekɛne chaŋéné, ne nnó wɔ ɔbɛ metometo wyɛ ndɛre nkaá nnó né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ wɔ pɔ́ fɔ́ ne ɛfwyale né metɔɔ́ wyɛɛ́.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Me njɔ́gé mbɔ nénde metɔɔ́ ɛgɔɔ́ me dɔɔ́ gébégé aŋmɛ fɔ atane ɛwú mbɔ agaré ɛsé ndɛre ɛnyú dékwɔlege wáwálé Ɛsɔwɔ wyɛ ndɛre wɔ ɔpyɛ mɛ yɛ́ndégébé.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Me mpɔ se ne metɔɔ́ megɔ́mégɔ́ ɛwe cha ɛwé ɛpwɔɔ́ ɛwéna manwuú nnó baá ba ákwɔlege wáwálé Ɛsɔwɔ.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Mejeé wa, wɔ ɔpyɛɛ́ utɔɔ́ ulɔ́ulɔ́ ne metɔɔ́ wyɛɛ́ meko mbaá atɛ aŋmɛ chacha ne aŋkɛɛ́ bɔ.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ɛbwɔ́ agare ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ɛwé ɛlú wena ndɛre wɔ ɔlɛrege gejeé ne bɔɔ́. Ne ɛlú galɔ́gálɔ́ nnó wɔ ɔpoó ɛbwɔ́ ne genó ndɛre Ɛsɔwɔ akɛlege nnó ajyɛ mbɛ ne nekɛne bwɔ́.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Ɛbwɔ́ akɛne mbɔ, ɛlé gétúgé mabɔ Jisɔs Kras ne ɛbwɔ́ asɛle fɔ genó mbaá bɔɔ́ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Ndɛre ɛlúmbɔ, ɛsé debɔ mampogé ufɔɔ́ bɔɔ́ ndɛre bina nnó ɛsé ntó décho amu ne ɛbwɔ́ dégarege wáwálé Ɛsɔwɔ.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Me mbɔ́ nsa ŋwɛ ntó mbaá ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ɛwé ɛwú, yɛ́mbɔ Dyotrefɛs muu akɛlege nnó awu lé ne ji, akamege nyɛ fɔ manwú ne me.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Ndɛre ɛlúmbɔ, me nchwɔgé ɛwú ndyaá nyɛ ji ula né unó bi ji apyɛ. Ji achɔɔ́ me mabɔ. Ne mechɔ ɛwé ɛkpɛ bɔ ɛbwɔ́ amu ɛlú nnó ji ashyaá ntó atɛ aŋmɛ abi achwɔɔ́ ɛwú nnó ajwɔlege fɔ́ ne ji. Ne ashyaá ntó nnó bɔɔ́ abi álú mansɛ atɛ aŋmɛ bimbɔ asɛge sé. Ne ábú ɛbwɔ́ né mmu ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Mejeé wa, ɛ́kágé ɔkwɔlege gabo, kwɔlege lé galɔ́gálɔ́ néndé muú ayi apyɛ genó ɛyi gelú cho alu muú Ɛsɔwɔ. Ne muú ayi apyɛ geno ɛyi gela pɔ́ fɔ́ cho akágé fɔ́ Ɛsɔwɔ.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Yɛ́ndémuú afɛge meŋmɛ sé Demetrɔs. Ne wáwálé alu nnó ji alu muú melɔ́mélɔ́. Ne ɛse ntó dejɔ́gé wyɛmbɔ, ne ɛnyú dékaá nnó genó ɛyigé ɛse dejɔ́gé gelu wáwálé.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Me nwyaá gejamégé unó mangaré wɔ, yɛ́mbɔ nkɛlege fɔ́ mansa ubi mme.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Me mbɔɔ́ mbele umɛɛ́ manchwɔ́ ngɛ wɔ. Nchwɔgé detuge nyɛ ushu ne atɛ déjɔɔ́ mejɔɔ́.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nnɛnemmyɛ nnó ɛnyú debɛ né nesɔ. Ajeé byɛɛ́ ako alɔɔ́ wɔ matame. Ne wɔ mbɔɔ́ kɛ ɔtame yɛ́ndé mejeé se ayi alu ɛwú.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.