1 Timóteo 3

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ajɔɔ́ wáwálé aké, “Mbɔge muú akɛlege mambɛ́ muú kpaá né ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ, ɛbyɛnnó akɛlege melu utɔɔ́ melɔ́mélɔ́.”
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Muú kpaá né ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ abɔ́ mambɛ́ ne gepɔ ɛyígé muú álá shúlégé ji ndo, abɔ mambɛ muú ayi ábané lé mendée ama, muú ayi asɛle depɔ tií pere, muú yi awya defɔɔ́, ɛnógé, muú yi ánɛnémanɛ, ne akáge lɛré bɔɔ́ depɔré Ɛsɔwɔ.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Abɔɔ́ fɔ́ mambɛ menyuú mmɔɔ́, ábɛɛ́ fɔ́ ntó muú ɛfwyale, abɔ mambɛ pere né geŋwá jií, abɛɛ́ fɔ́ muú yi agboó ne mawáme, abɛɛ́ fɔ́ muú yi agboó ne ŋka.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Abɔ́ mambɛ́ muú yi ágbárege ula gepú bií chacha, muú ayi akage gbare baá bií chanchá nnó áwugé ji ne áchyɛge ji ɛnógé.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Mbɔgé muú álá káge gbare ulá gepú bií chancha, apyɛmbɔ nnó ne agbare ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Abɛ fɔ́ ntó muú yi afyɛɛ́ metɔɔ́ gakɛgakɛ ne Ɛsɔwɔ. Abɛgé mbɔ, akáge bɛ ne nepa, Ɛsɔwɔ afyɛ ji né ɛfwyale wyɛ ndɛre afyɛ dánchɔmeló né ɛfwyale gétúgé nepa.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Abɔ́ mambɛ muú ayi yɛ́ndémuú anógé. Mbɔgé mbɔ fɔ́ wɔ́ akagé kwe né metaá dánchɔmeló, akpa mekpo genɔɔ́.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Bɔɔ́ abi apoóge né ɛchomele Ɛsɔwɔ ntó ábɔ́ mambɛ bɔɔ́ abi ájɔ́ge mejɔɔ́ nenɔme nemaá, áwyaá gepɔ gelɔ́gélɔ́, ányuú fɔ́ mmɔɔ́ dɔdɔ. Ábɛgé fɔ́ bɔɔ́ bi ábɔɔ́ gejeé ne ŋka.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ábɔ́ mambɛ bɔɔ́ bi ágbárege depɔré Jisɔs cháŋéné ɛtiré mbɛmbɛ bɔɔ́ álá ákagé, ne nana Ɛsɔwɔ apyɛ ɛsé dékaá ne défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛɛ́ ne dékwɔlegé détí ne metɔɔ́ ɛwé ɛkaá nnó dépyɛɛ́ genó ɛyi gelú cho.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Gemɛge nnó ásɛ́ ɛbwɔ́ nnó ábɛ́ bɔɔ́ abi apoóge né gepúge Ɛsɔwɔ, ábɔ́ mamua ɛbwɔ́, ágɛge nnó ákwane mampyɛ utɔɔ́ bimbɔ ne ásɛ ɛbwɔ́.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Andée abi ápyɛ gefɔ́ge utɔɔ́ bina ntó, ábɔ́ mambɛ andée ne gepɔ gelɔ́gélɔ́, ábɛ́ andée bi álá achɔɔ́ fɔ́ bɔɔ́ mabɔ, andée abi ágbaregé menyammyɛ bwɔ́ cháŋéné, abi álá bwɛgemmyɛ, ándée abi muú akágé nɛre metɔɔ́ ne ɛbwɔ́ né yɛ́ndé meti.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Muú ayi apoge né ɛchomele Ɛsɔwɔ abɔ́ mamba le mendée ama, abɔ mangbaré baá bií, ne ula gepú bi cháŋéné.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Bɔɔ́ abi apoógé cháŋéné né ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs ábɔɔ́ ɛnógé ne ákágé jɔɔ́ mejɔɔ́ tágétágé gétúgé depɔré ɛtiré detome ne Kras Jisɔs.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Mbele mbɔ umɛɛ́ manchwɔ́ ngɛ́ wɔ mboó ndɔ yi. Yɛ́mbɔ nsame mbɔ ŋwɛ yina ɛta wyɛɛ́,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 nnó nla chwɔ́ wáwá wɔ́, wɔ ɔkaá nkane bɔɔ́ abɔɔ́ mampyɛge né ula gepúgé Ɛsɔwɔ. Ɛlé gepú ɛyigé na ne gelú ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ muú álu mebɛ. Ɛwú ntó ne ɛlú gekwa ne nebɔme ɛní negbaré wáwálé Ɛsɔwɔ meko.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ɛlú mme gbɔ́gɔ́nɔ́ nnó unó bi Ɛsɔwɔ apyɛ ɛsé dékaá ne dékwɔlege úlú gekpɛkpɛgé genó.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.