1 Timóteo 3
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs ARA
1 Ajɔɔ́ wáwálé aké, “Mbɔge muú akɛlege mambɛ́ muú kpaá né ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ, ɛbyɛnnó akɛlege melu utɔɔ́ melɔ́mélɔ́.”
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Muú kpaá né ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ abɔ́ mambɛ́ ne gepɔ ɛyígé muú álá shúlégé ji ndo, abɔ mambɛ muú ayi ábané lé mendée ama, muú ayi asɛle depɔ tií pere, muú yi awya defɔɔ́, ɛnógé, muú yi ánɛnémanɛ, ne akáge lɛré bɔɔ́ depɔré Ɛsɔwɔ.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Abɔɔ́ fɔ́ mambɛ menyuú mmɔɔ́, ábɛɛ́ fɔ́ ntó muú ɛfwyale, abɔ mambɛ pere né geŋwá jií, abɛɛ́ fɔ́ muú yi agboó ne mawáme, abɛɛ́ fɔ́ muú yi agboó ne ŋka.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Abɔ́ mambɛ́ muú yi ágbárege ula gepú bií chacha, muú ayi akage gbare baá bií chanchá nnó áwugé ji ne áchyɛge ji ɛnógé.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Mbɔgé muú álá káge gbare ulá gepú bií chancha, apyɛmbɔ nnó ne agbare ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Abɛ fɔ́ ntó muú yi afyɛɛ́ metɔɔ́ gakɛgakɛ ne Ɛsɔwɔ. Abɛgé mbɔ, akáge bɛ ne nepa, Ɛsɔwɔ afyɛ ji né ɛfwyale wyɛ ndɛre afyɛ dánchɔmeló né ɛfwyale gétúgé nepa.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Abɔ́ mambɛ muú ayi yɛ́ndémuú anógé. Mbɔgé mbɔ fɔ́ wɔ́ akagé kwe né metaá dánchɔmeló, akpa mekpo genɔɔ́.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Bɔɔ́ abi apoóge né ɛchomele Ɛsɔwɔ ntó ábɔ́ mambɛ bɔɔ́ abi ájɔ́ge mejɔɔ́ nenɔme nemaá, áwyaá gepɔ gelɔ́gélɔ́, ányuú fɔ́ mmɔɔ́ dɔdɔ. Ábɛgé fɔ́ bɔɔ́ bi ábɔɔ́ gejeé ne ŋka.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Ábɔ́ mambɛ bɔɔ́ bi ágbárege depɔré Jisɔs cháŋéné ɛtiré mbɛmbɛ bɔɔ́ álá ákagé, ne nana Ɛsɔwɔ apyɛ ɛsé dékaá ne défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛɛ́ ne dékwɔlegé détí ne metɔɔ́ ɛwé ɛkaá nnó dépyɛɛ́ genó ɛyi gelú cho.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Gemɛge nnó ásɛ́ ɛbwɔ́ nnó ábɛ́ bɔɔ́ abi apoóge né gepúge Ɛsɔwɔ, ábɔ́ mamua ɛbwɔ́, ágɛge nnó ákwane mampyɛ utɔɔ́ bimbɔ ne ásɛ ɛbwɔ́.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Andée abi ápyɛ gefɔ́ge utɔɔ́ bina ntó, ábɔ́ mambɛ andée ne gepɔ gelɔ́gélɔ́, ábɛ́ andée bi álá achɔɔ́ fɔ́ bɔɔ́ mabɔ, andée abi ágbaregé menyammyɛ bwɔ́ cháŋéné, abi álá bwɛgemmyɛ, ándée abi muú akágé nɛre metɔɔ́ ne ɛbwɔ́ né yɛ́ndé meti.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Muú ayi apoge né ɛchomele Ɛsɔwɔ abɔ́ mamba le mendée ama, abɔ mangbaré baá bií, ne ula gepú bi cháŋéné.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Bɔɔ́ abi apoógé cháŋéné né ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs ábɔɔ́ ɛnógé ne ákágé jɔɔ́ mejɔɔ́ tágétágé gétúgé depɔré ɛtiré detome ne Kras Jisɔs.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Mbele mbɔ umɛɛ́ manchwɔ́ ngɛ́ wɔ mboó ndɔ yi. Yɛ́mbɔ nsame mbɔ ŋwɛ yina ɛta wyɛɛ́,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 nnó nla chwɔ́ wáwá wɔ́, wɔ ɔkaá nkane bɔɔ́ abɔɔ́ mampyɛge né ula gepúgé Ɛsɔwɔ. Ɛlé gepú ɛyigé na ne gelú ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ muú álu mebɛ. Ɛwú ntó ne ɛlú gekwa ne nebɔme ɛní negbaré wáwálé Ɛsɔwɔ meko.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Ɛlú mme gbɔ́gɔ́nɔ́ nnó unó bi Ɛsɔwɔ apyɛ ɛsé dékaá ne dékwɔlege úlú gekpɛkpɛgé genó.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.