Romanos 7
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH
1 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Cristo, manquiuꞌyoꞌ chiuu waa na matsa̱ꞌntjom ljeii na tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnom Moisés, na juu ljeiiꞌñeeⁿ taxoqueⁿtinaꞌ xjeⁿ tsꞌaⁿ na jnda̱ tueꞌ.
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 Ee matseijomnaꞌ chaꞌxjeⁿ cwii yuscu na jnda̱ toco, matseityeⁿ ljeii jom ñequio saaⁿꞌaⁿ yocheⁿ na wandoꞌ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueꞌ quia joꞌ cwindyaañê lꞌo̱ ljeii ꞌnaaⁿna.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 Joꞌ chii xeⁿ ndicwaⁿ wandoꞌ saaⁿꞌaⁿ ndoꞌ nncꞌo̱o̱ⁿ ꞌndyoo cwiicheⁿ tsaⁿsꞌa quia joꞌ matsonaꞌ na jom yuscu na cweꞌ mꞌaaⁿya ñꞌeⁿ tsaⁿsꞌaꞌñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ tueꞌ saaⁿꞌaⁿ quia joꞌ wanaaⁿ na nncoconnaaⁿꞌaⁿ ndoꞌ xocatsonaꞌ na cweꞌ mꞌaaⁿyaaⁿ ñꞌeⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 Joꞌ chii ꞌo nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, mati ꞌo cwiluiindyoꞌ lꞌoo cantyja ꞌnaaⁿꞌ ljeii na matsa̱ꞌntjomnaꞌ na tqueⁿ Moisés ncꞌe tsꞌoomꞌnaaⁿ tyꞌioom nnꞌaⁿ Cristo, cha na nnda̱a̱ nlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ cwentaaꞌ cwiicheⁿ, manqueⁿ na wandoꞌxcoom jnda̱ na tueeⁿꞌeⁿ. Maluaaꞌ waa cha nnda̱a̱ nleilꞌueeꞌñê ꞌo.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 Ee quia na ñetꞌo̱o̱ⁿya xjeⁿ ꞌnaaⁿꞌ na teincoondyo̱ na nnꞌaⁿ jnaⁿ jaa, ljeiiꞌñeeⁿ tyotseilcwiiꞌñenaꞌ nda̱a̱ya na cwilꞌaaya chaꞌtso nnom natia na queeⁿ tsꞌom seiiꞌa, joꞌ na tjachuunaꞌ jaa na nntsuundyo̱.
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 Sa̱a̱ jeꞌ jeꞌ jnda̱ tja̱a̱ya cantyja ꞌnaaⁿꞌ ljeii na ñetqueⁿnaꞌ xjeⁿ jaa, joꞌ chii jeꞌ mamꞌaⁿcandyaandyo̱ na nndya̱ꞌntjo̱o̱ⁿya nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ncꞌe cwitando̱o̱ꞌxco̱o̱ya na mꞌaaⁿya nacje ꞌnaaⁿꞌ Espíritu, tachii cantyja ꞌnaaⁿꞌ ñꞌoom tquiee na ñesa̱ꞌntjom.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 Quia joꞌ ¿chiuu nlꞌuuyo̱o̱ya jeꞌ cantyja ꞌnaaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, aa jnaⁿ matseixmaⁿnaꞌ? Meiⁿchjoo nchii joꞌ ee xeⁿ nchii juunaꞌ, xocatseiꞌno̱ⁿꞌa na ticatsa̱ꞌntjomnaꞌ na matseiqueeⁿ tsꞌo̱o̱ⁿ ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ hasta quia ljeiya na tso ljeiiꞌñeeⁿ: “Tintseiqueeⁿ tsꞌomꞌ ꞌnaaⁿꞌ xꞌiaꞌ”.
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Sa̱a̱ juu ljeiiꞌñeeⁿ teilꞌueeꞌñe jnaⁿ na sꞌaanaꞌ na tyotseiqueeⁿnaꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ jndye nnom natia. Ee yuu na ticuaa ljeiiꞌñeeⁿ mꞌaaⁿ tsꞌooñe jnaⁿ.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 Tyowaa xjeⁿ na tîcaljeii chiuu matsa̱ꞌntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, xjeⁿꞌñeeⁿ tîcatseiꞌndaaꞌnaꞌ ntyjiiya na ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnomnaꞌ, sa̱a̱ quia na seiꞌno̱ⁿꞌa chiuu matsa̱ꞌntjomnaꞌ, quia joꞌ ljeiya na wandoꞌ jnaⁿ, na wjaañꞌoomnaꞌ ja na ntsuundyo̱.
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 Ndoꞌ juu ljeiiꞌñeeⁿ na tsꞌiaaⁿꞌnaꞌ na nñequiaanaꞌ na nndaya na ticantycwii na wando̱ꞌa, teijndaaꞌyuu na nntsuundyo̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 Ee juu jnaⁿ teilꞌueeꞌñenaꞌ ljeiiꞌñeeⁿ na tquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ ja ndoꞌ tqueⁿnaꞌ na nntsuundyo̱.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Joꞌ chii nquii ljeiiꞌñeeⁿ ljuꞌ cwiluiiñenaꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ, ndoꞌ ñꞌoom na matsa̱ꞌntjom cwiluiiñenaꞌ na ljuꞌ, mati xcwe ndoꞌ jeeⁿ yanaꞌ.
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Quia joꞌ ¿aa ñeꞌcatsonaꞌ na ljeii na cwiluiiñe na yanaꞌ tjañꞌoomnaꞌ ja na nntsuundyo̱? Meiⁿchjoo nchii ljoꞌ. Juu jnaⁿ na waanaꞌ quiiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ, seijndaaꞌñenaꞌ na nntsuundyo̱ ndoꞌ tꞌmo̱ⁿ jndaaꞌñenaꞌ na jnaⁿ joꞌ, juu joꞌ teilꞌueeꞌñenaꞌ cwii na jeeⁿ ya ndoꞌ laaꞌti waa na juu ñꞌoom na matsa̱ꞌntjomnaꞌ tꞌmo̱ⁿnaꞌ na jeeⁿ tia tseixmaⁿ jnaⁿ.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 Manquiuuya na tquiaa Espíritu ljeii na matsa̱ꞌntjomnaꞌ. Sa̱a̱ ncꞌe na tsꞌaⁿ ja matseijomnaꞌ cantyja ꞌnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsꞌaⁿ na seijnda jnaⁿ, na tyeⁿ mandiꞌntjo̱ⁿya nnomnaꞌ.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 Tileicatseiꞌno̱ⁿꞌa chiuu na matjo̱ⁿya na tileicatsꞌaaya ljoꞌ na ñeꞌcatsꞌaa, yacheⁿ matsꞌaayo̱ya majoꞌto ljoꞌ na jeeⁿ jndo̱ya.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Sa̱a̱ quia na matsꞌaa yuu na tiñeꞌcatsꞌaa, matseiꞌno̱ⁿꞌa na jeeⁿ ya juu ljeii na matsa̱ꞌntjomnaꞌ.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 Ndoꞌ na ljoꞌ, maꞌmo̱ⁿnaꞌ na nchii nnco̱ matsꞌaa. Juu jnaⁿ na mꞌaaⁿ naquiiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ machꞌeenaꞌ na ljoꞌ.
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 Ndoꞌ ntyjiiya ncꞌe na tsꞌaⁿ ja, tjaaꞌnaⁿ cwii na matseixmaⁿya na ntsꞌaa yuu na ya. Lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ na nntsꞌaa yuu na ya sa̱a̱ leicanda̱a̱ nntsꞌaa.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 Juu na ya na ñeꞌcatsꞌaa, ticatsꞌaa joꞌ, ñequiiꞌcheⁿ natia na tiñeꞌcatsꞌaa, juu joꞌ matsꞌaa.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Quia joꞌ xeⁿ juu na tiñeꞌcatsꞌaa matsꞌaa, nchii mannco̱tya̱ matsꞌaa joꞌ. Juu jnaⁿ na mꞌaaⁿ quiiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ, juunaꞌ machꞌeenaꞌ na ljoꞌ.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 Joꞌ chii luaa waa na maljeiya cantyja ꞌnaⁿya. Quia na matseijndo̱ na nntsꞌaa yuu na ya na lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ, yacheⁿ maljeiya na mꞌaaⁿ natia naquiiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ.
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 Ee nnco̱ jeeⁿ neiⁿncooꞌ ntyjii ljeii ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tquiaaⁿ nnom Moisés,
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta naquiiꞌ seiiꞌa mꞌaaⁿ cwii na matseiweñe nacjooꞌ juu na mꞌaaⁿꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ na maꞌmo̱ⁿnaꞌ na catsꞌaa, majuu jnaⁿ na matsa̱ꞌntjomnaꞌ seiiꞌa, na maleiñꞌoomnaꞌ ja pra̱so.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 Jeeⁿ ndyaꞌ ntyꞌiaaꞌndyo̱. ¿ꞌÑeeⁿ nnda̱a̱ nntseicandyaañe ja ñequio seiiꞌa na wjaañꞌoomnaꞌ ja na nntsuundyo̱?
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 Jeeⁿ ndyaꞌ quianlꞌuaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macanda̱ jom nnda̱a̱ nncwjiꞌnꞌmaaⁿñê ja ncꞌe Taya Jesucristo. Jeꞌ jeꞌ matseiꞌno̱ⁿꞌa na tseixmaⁿya na cjuꞌndyo̱ cja̱ jo nnom ljeii ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matsa̱ꞌntjomnaꞌ. Sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ na tsꞌaⁿ jnaⁿ ja ndicwaⁿ mꞌaaⁿya nacje ꞌnaaⁿꞌ jnaⁿ.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.