Hebreus 3

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Joꞌ chii, ꞌo nnꞌaⁿya na jnda̱ tjeiꞌndyo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo, na jnda̱ tqueeⁿꞌñê ꞌo na laꞌxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaaⁿꞌaⁿ, cꞌoomꞌya nꞌomꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo Jesús, na cwiluiiñê apóstol ndoꞌ mati tyee na tjacantyja cantyja ꞌnaaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Tyotseicana̱a̱ⁿ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tyꞌiom tsꞌiaaⁿ jom chaꞌxjeⁿ tyotseicanda̱ Moisés quiiꞌ waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Sa̱a̱ Jesús tꞌmaⁿti tseixmaaⁿ na nluiitꞌmaⁿñê nchiiti Moisés chaꞌxjeⁿ tsꞌaⁿ na machꞌee wꞌaa cwiluiitꞌmaⁿñetyeⁿ nchiiti wꞌaa na sꞌaaⁿ.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Cwii cwii wꞌaa majndaaꞌ tsꞌaⁿ na sꞌaa juunaꞌ, sa̱a̱ chaꞌtso na niom, Tyꞌo̱o̱tsꞌom sꞌaa joo joꞌ.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Tyotseixmaⁿ Moisés moso quiiꞌ waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Tyotseicaña̱a̱ⁿ tsꞌiaaⁿ na tyꞌiom jom. Tsꞌiaaⁿ na tyochꞌeeⁿ tyocwjiꞌyuuꞌñê nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ ñꞌoom na secandii jom.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Sa̱a̱ Cristo na cwiluiiñê jnda Tyꞌo̱o̱tsꞌom, matseicana̱a̱ⁿ quiiꞌ waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Jaa laxmaaⁿya wꞌaaꞌñeeⁿ xeⁿ ticaꞌndya̱a̱ ncꞌuaaꞌndyo̱o̱ na mꞌaaⁿya na jom quitꞌmaⁿ nꞌo̱o̱ⁿ ndoꞌ na cwicantyjaaꞌtyeⁿ nꞌo̱o̱ⁿya jom.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Joꞌ chii chaꞌxjeⁿ matso Espíritu Santo naquiiꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 talaꞌquieꞌ nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ ñelꞌa nnꞌaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ Israel,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Joꞌ joꞌ weloo weloꞌyoꞌ tyoqueⁿna xjeⁿ ꞌnaaⁿna ja
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 macweꞌ joꞌ seiwꞌiiya naⁿꞌñeeⁿ.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Ndoꞌ tio̱o̱ ñꞌoom wiꞌ cjoona ncꞌe na jeeⁿ seiwꞌiiya joona
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Joꞌ chii ꞌo nnꞌaⁿya, calꞌandyoꞌ cwenta na tjaa meiⁿ cwiindyoꞌ ꞌo na nntseixmaⁿ jnaⁿ na ticatseiyuꞌ ñꞌeⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wandoꞌ.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 ꞌO jeꞌ ꞌio ndi ꞌio quiaꞌyoꞌ na tꞌmaⁿ nꞌom ncꞌiaaꞌyoꞌ yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ na matseineiⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ, cha tjaa ꞌñeeⁿ juu quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na nñequiuꞌnnꞌaⁿ jnaⁿ juu na mati nntseiquieꞌ tsꞌom.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ee cha nnda̱a̱ nlaxmaaⁿya cwentaaꞌ Cristo, macaⁿnaꞌ na caljooꞌndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ quia na to̱o̱ꞌa na cwicantyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿya jom hasta na macanda̱.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Chaꞌxjeⁿ ñꞌoom na matsonaꞌ:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Cwaaⁿ nnꞌaⁿ na tyolaꞌwendye jnda̱ na jndyena jndyeeꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom? Manquieeti nnꞌaⁿ na tjeiꞌ Moisés ndyuaa Egipto.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Mawaxꞌa̱tya̱, ¿ꞌñee naⁿꞌñeeⁿ na tyotseiwꞌeeⁿ joona wennꞌaaⁿ ndyu? Ñequio joo na tyolaxmaⁿ jnaⁿ na tja̱ ndyuaa yuu tjaa nnꞌaⁿ cꞌom.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Ndoꞌ ¿ꞌñeeⁿ naⁿꞌñeeⁿ na tso Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌoomtyeⁿ na wꞌiinaꞌ na tijoom xuee nncꞌooquieeꞌndye yuu na nñequiaaⁿ na nntaꞌjndyeena? Tsoom na ljoꞌ nda̱a̱ joo nnꞌaⁿ na tîcalacanda̱a̱ꞌndye.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Ndoꞌ na luaaꞌ waa, maꞌmo̱ⁿtyeⁿnquionaꞌ nda̱a̱ya ncꞌe na tîcalaꞌyuꞌ naⁿꞌñeeⁿ, joꞌ na seicuꞌnaꞌ na nncꞌooquieꞌna ndyuaaꞌñeeⁿ.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.