Hebreus 3
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVI
1 Joꞌ chii, ꞌo nnꞌaⁿya na jnda̱ tjeiꞌndyo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo, na jnda̱ tqueeⁿꞌñê ꞌo na laꞌxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaaⁿꞌaⁿ, cꞌoomꞌya nꞌomꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo Jesús, na cwiluiiñê apóstol ndoꞌ mati tyee na tjacantyja cantyja ꞌnaaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Tyotseicana̱a̱ⁿ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tyꞌiom tsꞌiaaⁿ jom chaꞌxjeⁿ tyotseicanda̱ Moisés quiiꞌ waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Sa̱a̱ Jesús tꞌmaⁿti tseixmaaⁿ na nluiitꞌmaⁿñê nchiiti Moisés chaꞌxjeⁿ tsꞌaⁿ na machꞌee wꞌaa cwiluiitꞌmaⁿñetyeⁿ nchiiti wꞌaa na sꞌaaⁿ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Cwii cwii wꞌaa majndaaꞌ tsꞌaⁿ na sꞌaa juunaꞌ, sa̱a̱ chaꞌtso na niom, Tyꞌo̱o̱tsꞌom sꞌaa joo joꞌ.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Tyotseixmaⁿ Moisés moso quiiꞌ waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Tyotseicaña̱a̱ⁿ tsꞌiaaⁿ na tyꞌiom jom. Tsꞌiaaⁿ na tyochꞌeeⁿ tyocwjiꞌyuuꞌñê nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ ñꞌoom na secandii jom.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Sa̱a̱ Cristo na cwiluiiñê jnda Tyꞌo̱o̱tsꞌom, matseicana̱a̱ⁿ quiiꞌ waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Jaa laxmaaⁿya wꞌaaꞌñeeⁿ xeⁿ ticaꞌndya̱a̱ ncꞌuaaꞌndyo̱o̱ na mꞌaaⁿya na jom quitꞌmaⁿ nꞌo̱o̱ⁿ ndoꞌ na cwicantyjaaꞌtyeⁿ nꞌo̱o̱ⁿya jom.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Joꞌ chii chaꞌxjeⁿ matso Espíritu Santo naquiiꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 talaꞌquieꞌ nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ ñelꞌa nnꞌaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ Israel,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Joꞌ joꞌ weloo weloꞌyoꞌ tyoqueⁿna xjeⁿ ꞌnaaⁿna ja
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 macweꞌ joꞌ seiwꞌiiya naⁿꞌñeeⁿ.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Ndoꞌ tio̱o̱ ñꞌoom wiꞌ cjoona ncꞌe na jeeⁿ seiwꞌiiya joona
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Joꞌ chii ꞌo nnꞌaⁿya, calꞌandyoꞌ cwenta na tjaa meiⁿ cwiindyoꞌ ꞌo na nntseixmaⁿ jnaⁿ na ticatseiyuꞌ ñꞌeⁿ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wandoꞌ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 ꞌO jeꞌ ꞌio ndi ꞌio quiaꞌyoꞌ na tꞌmaⁿ nꞌom ncꞌiaaꞌyoꞌ yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ na matseineiⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ, cha tjaa ꞌñeeⁿ juu quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na nñequiuꞌnnꞌaⁿ jnaⁿ juu na mati nntseiquieꞌ tsꞌom.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ee cha nnda̱a̱ nlaxmaaⁿya cwentaaꞌ Cristo, macaⁿnaꞌ na caljooꞌndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ quia na to̱o̱ꞌa na cwicantyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿya jom hasta na macanda̱.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Chaꞌxjeⁿ ñꞌoom na matsonaꞌ:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Cwaaⁿ nnꞌaⁿ na tyolaꞌwendye jnda̱ na jndyena jndyeeꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom? Manquieeti nnꞌaⁿ na tjeiꞌ Moisés ndyuaa Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Mawaxꞌa̱tya̱, ¿ꞌñee naⁿꞌñeeⁿ na tyotseiwꞌeeⁿ joona wennꞌaaⁿ ndyu? Ñequio joo na tyolaxmaⁿ jnaⁿ na tja̱ ndyuaa yuu tjaa nnꞌaⁿ cꞌom.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ndoꞌ ¿ꞌñeeⁿ naⁿꞌñeeⁿ na tso Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌoomtyeⁿ na wꞌiinaꞌ na tijoom xuee nncꞌooquieeꞌndye yuu na nñequiaaⁿ na nntaꞌjndyeena? Tsoom na ljoꞌ nda̱a̱ joo nnꞌaⁿ na tîcalacanda̱a̱ꞌndye.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ndoꞌ na luaaꞌ waa, maꞌmo̱ⁿtyeⁿnquionaꞌ nda̱a̱ya ncꞌe na tîcalaꞌyuꞌ naⁿꞌñeeⁿ, joꞌ na seicuꞌnaꞌ na nncꞌooquieꞌna ndyuaaꞌñeeⁿ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.