Efésios 3

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jnaaⁿꞌ ñꞌoommeiⁿꞌ, joꞌ na ja Pablo mꞌaaⁿya pra̱so cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo Jesús cha cateijndeiinaꞌ ꞌo nnꞌaⁿ gentiles,
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Ncꞌe na jeeⁿ yañe Tyꞌo̱o̱tsꞌom, matsonaꞌ na manquiuꞌyoꞌ na tquiaaⁿ tsꞌiaaⁿwaa na catsꞌaaya juunaꞌ naquiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ cha na cateijndeiinaꞌ ꞌo.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Ee tꞌmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿya ñꞌoom na jeeⁿ wantyꞌiuuꞌ ñetuaa chiuu jnda̱ seijndaaꞌñê, ndoꞌ tquiaaⁿ na catseiꞌno̱ⁿꞌa juunaꞌ. Chjoowiꞌ ñꞌoomꞌñeeⁿ jnda̱ seiljeiya na matseicwano̱ⁿya na mꞌaⁿꞌyoꞌ.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Quia nlaꞌnaⁿꞌyoꞌ juunaꞌ quia joꞌ nlaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ na matseiꞌno̱ⁿꞌa ñꞌoom na wantyꞌiuuꞌ ñetuaa cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Juu na jeeⁿ wantyꞌiuuꞌ ñetuaa tînquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nliu nnꞌaⁿ na ñetꞌom teiyo juunaꞌ, chaꞌxjeⁿ jeꞌ ñequio Espíritu Santo jnda̱ tꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ apóstoles na ljuꞌ nꞌom ñequio profetas.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Luaa waa ñꞌoom na wantyꞌiuuꞌ ñetuaanaꞌ: Nnꞌaⁿ na nchii judíos joona, juu na nntsꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nndaa nnꞌaⁿ judíos, mati nntoꞌñoomna. Matseitjoomꞌnaꞌ joona ñequio seiiꞌ Cristo, mati mañꞌoomnaꞌ joona naquiiꞌ ñꞌoom na tso Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nntsꞌaaⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo Jesús.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Macantyja ꞌnaaⁿꞌ ñꞌoomwaaꞌ joꞌ na sꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jndaya na mañequiaya juunaꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ, ndoꞌ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ñꞌeⁿ matsꞌaaya tsiaaⁿwaaꞌ.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Quiiꞌntaaⁿ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na titꞌmaⁿ cwiluiindye, cantyja ꞌnaⁿya, ja titꞌmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti joona. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoꞌ, no̱o̱ⁿ ja tquiaaⁿ tsꞌiaaⁿ na catseicandiiya nnꞌaⁿ na nchii judíos na chaꞌtso na matseixmaⁿ Cristo jeeⁿ cajndanaꞌ meiⁿ xocanda̱a̱ nntseiꞌno̱ⁿꞌ tsꞌaⁿ.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ndoꞌ tyꞌioom tsꞌiaaⁿ ja na catsꞌaaya na cꞌooliu nnꞌaⁿ chiuu nncwjiꞌnꞌmaaⁿñê ꞌo nnꞌaⁿ na nchii tuiindyoꞌ judíos. Quia na jnaⁿjndyeecheⁿnaꞌ na sꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom chaꞌtsoti na maniom seijndaaꞌñê na luaaꞌ nncuaa, sa̱a̱ hasta quia jeꞌcheⁿ matseicano̱o̱ⁿ na ljoꞌ,
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ chaꞌtsondye na cwiluiitquiendye na mꞌaⁿ cañoomꞌluee ñequio chaꞌtso na cwitsa̱ꞌntjom joꞌ joꞌ, caliuna na jndye nnom na jndo̱ꞌ tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Tyꞌo̱o̱tsꞌom sꞌaaⁿ chaꞌtso nmeiⁿꞌ chaꞌxjeⁿ nqueⁿ jnda̱ seijndaaꞌñê na ticantycwii na lꞌue tsꞌoom na nncuaa, ndoꞌ seicanda̱a̱ꞌñenaꞌ naljoꞌ ee Taya Jesucristo.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ndoꞌ ncꞌe na cwilaꞌyuꞌya nꞌo̱o̱ⁿ ñꞌeⁿ Jesucristo ndoꞌ cwicantyjaaꞌ nꞌo̱o̱ⁿya jom, joꞌ na matseicanaaⁿñenaꞌ na cwilaꞌcandyooꞌndyo̱ na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Joꞌ chii macaⁿꞌa nda̱a̱ꞌyoꞌ na tintseiꞌndaaꞌnaꞌ nquiuꞌyoꞌ nawiꞌ na matjo̱ⁿya cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ ee na ljoꞌ, matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ ꞌo.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Macweꞌ joꞌ na maco̱ꞌa xtya̱ya jo nnom Tsotye Taya Jesucristo,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 na cantyja ꞌnaaⁿꞌ jom chaꞌtso yo na mꞌaⁿ cañoomꞌluee ñequio yo na mꞌaⁿ tsjoomnancue, cwilcwiiꞌna xueⁿꞌeⁿ na cwiluiiñê Tsotyena.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Nquii Tsotya̱a̱ya waa na jeeⁿ cajnda na tjaa ljoꞌ cwii macaⁿnaꞌ na matseixmaaⁿ. Macaⁿꞌa na cantyja ꞌnaaⁿ joonaꞌ, naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ nñequiaaⁿ na nnaⁿndyoꞌ ndoꞌ nlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ najndeii na cwiluiiñê ncꞌe Espíritu,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 cha nnda̱a̱ nncꞌoomñe Cristo naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncꞌe na cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê cha caljotyeⁿ na mꞌaⁿꞌyoꞌ naquiiꞌ na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na wiꞌ tsꞌom ꞌo, chaꞌxjeⁿ njoom tyꞌe nchꞌiooꞌ tsꞌoom.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Mati macaⁿꞌa nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na calaꞌno̱ⁿꞌyaꞌyoꞌ ñequio chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ cwanti na tꞌmaⁿ na mꞌaaⁿ Cristo na wiꞌ tsꞌoom nnꞌaⁿ, ndoꞌ na tco, ndoꞌ na njoom, ndoꞌ na ndye.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Juu na mꞌaaⁿ Cristo na wiꞌ tsꞌoom ꞌo luaa, macaⁿꞌa na calaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ na waljooꞌcheⁿ na tꞌmaⁿnaꞌ, ndoꞌ na luaaꞌ nlaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ joꞌ na nncꞌomꞌyoꞌ na chawaañꞌeⁿ naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ mꞌaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jom jndyeti nnda̱a̱ nntsꞌaaⁿ nchii cweꞌ chaꞌxjeⁿ cwitaaⁿ jaa meiⁿ nchii cweꞌ cha na cwilaꞌtiuutya̱a̱ya ndoꞌ na mateijneiⁿ jaa ncꞌe najndeii na matseixmaaⁿ mꞌaaⁿnaꞌ naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Jom catseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ naquiiꞌ tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ ncꞌe Cristo Jesús chaꞌtso ndyu ndoꞌ chaꞌwaati xuee na cwii wjaatinaꞌ. Amén.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.