Colossenses 3
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH
1 Quia joꞌ ncꞌe na jnda̱ macwitandoꞌxcoꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Cristo, calꞌueꞌyaꞌyoꞌ na nntoꞌñoomꞌyoꞌ ꞌnaⁿ na niom cañoomꞌluee yuu na wacatyeeⁿ ntyjaaꞌ tsꞌo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ntyjaya.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Cꞌoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿ cwii cwii nnom na matseixmaⁿ cañoomꞌluee, nchii ꞌnaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Ee laxmaⁿꞌyoꞌ lꞌoo ndoꞌ juu na cwitaꞌndoꞌyoꞌ jeꞌ, wantyꞌiuuꞌ mꞌaaⁿnaꞌ ñꞌeⁿ Cristo ncꞌe mꞌaaⁿ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Jeꞌ cwitandoꞌyoꞌ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ncꞌe wandoꞌ Cristo. Quia nleitquiooꞌnê, mati ꞌo nleitquiooꞌndyoꞌ ñꞌeⁿñê ndoꞌ nlajomndyoꞌ na nluiitꞌmaⁿñê.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Joꞌ chii chaꞌtso nmeiⁿꞌ na cwiqueⁿ nꞌomꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ cwiqueⁿ nꞌom nnꞌaⁿ na tyoolayuꞌ, queⁿꞌyoꞌ cwenta na lꞌoo laxmaⁿnaꞌ, chaꞌna na ncꞌoomya tsꞌaⁿ ñꞌeⁿ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ na nchii saaⁿꞌaⁿ, nchii scoomꞌm, meiⁿ talajomndyoꞌ tsꞌiaaⁿ na tiljuꞌ laxmaⁿ, meiⁿ tañequiandyoꞌ ñequio joo na queeⁿ nꞌom seiiꞌyoꞌ, meiⁿ talaꞌjomndyoꞌ ñequio joo natia na lꞌue nꞌomꞌyoꞌ, meiⁿ tilaꞌqueeⁿ nꞌomꞌyoꞌ ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ, na juu joꞌ ljoꞌyu jnaaⁿꞌ tsꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ na matseitꞌmaaⁿꞌñe cwii na nlꞌa nnꞌaⁿ.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Ee cweꞌ jnaaⁿꞌ nmeiⁿꞌ, juu na jeeⁿ cwajndii matseiwꞌii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nntꞌuiinaꞌ nnꞌaⁿ na cwilaquieꞌ nꞌomna.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 ꞌO ndyu na teinom tyolaxmaⁿꞌyoꞌ natiameiⁿꞌ,
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 sa̱a̱ jeꞌ jeꞌ tsacwintyjeꞌyoꞌ na cwilꞌaꞌyoꞌ nmeiⁿꞌ. Talawjeeꞌyoꞌ nnꞌaⁿ, talaqueeⁿ nꞌomꞌyoꞌ ntꞌomcheⁿ, talata̱a̱ꞌ nꞌomꞌyoꞌ nnꞌaⁿ, talaꞌjnaⁿꞌyoꞌ joona, talaneiⁿꞌyoꞌ ñꞌoomwiꞌ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Talaneiⁿꞌyoꞌ cantu nda̱a̱ ncꞌiaaꞌyoꞌ ee jnda̱ tyuiiꞌ juu na tyolaxmaⁿꞌyoꞌ na cjeeꞌ xuee na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Jesucristo ñequio cwii cwii nnom na ñelꞌajndyeeꞌyoꞌ.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Jnda̱ seichuiiꞌxcoꞌnaꞌ oꞌ cantyja na tsamꞌaⁿꞌyoꞌ, cwii na laxmaⁿꞌyoꞌ ncꞌe na tuiindyoꞌxcoꞌyoꞌ, cha nluiiꞌndyo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, nqueⁿ na sꞌaaⁿ jaa, cha na ya ndoꞌ canda̱a̱ꞌ nlaꞌno̱o̱ⁿꞌa cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Jeꞌ ticwjaaꞌñê cwenta ljoꞌ cwiluiindye nnꞌaⁿ, aa griego oo aa judío, aa jnda̱ tuii oo aa tyooluii ñꞌeⁿñe chaꞌxjeⁿ cwilꞌa nnꞌaⁿ judíos ñꞌeⁿ yonomꞌndaa ndana, aa tsꞌaⁿ na cweꞌ ñetyjeeꞌya oo tsꞌaⁿjnda̱a̱ juu, aa moso na mꞌaaⁿtyeⁿ oo aa tsꞌaⁿ mꞌaaⁿ xjeⁿ ꞌnaaⁿꞌ. Ñꞌoom na macwjaaꞌñê cwenta na nquii Cristo tjacantyja na tꞌmaⁿ cwiluiiñê ndoꞌ na mꞌaaⁿ naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Jeeⁿ candyaꞌ tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo ndoꞌ jnda̱ tjeiiⁿꞌeⁿ ꞌo na cwiluiindyoꞌ nnꞌaaⁿꞌaⁿ. Joꞌ chii cꞌomꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ nnꞌaⁿ ndoꞌ na ya nnꞌaⁿndyoꞌ ñequio chaꞌtsondyena. Cꞌomꞌcjeꞌyoꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ, cꞌomꞌyoꞌ na cwentandyoꞌ ñequio chaꞌtso nnꞌaⁿ, cꞌomꞌyoꞌ na mꞌaaⁿ nioomcheⁿ nꞌomꞌyoꞌ.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Cꞌomꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñequio ncꞌiaaꞌyoꞌ. Ndoꞌ calaꞌtꞌmaⁿ nꞌomꞌyoꞌ joona quia cwilaꞌtjo̱o̱ndyena nda̱a̱ꞌyoꞌ. Calꞌaꞌyoꞌ ñꞌeⁿndyena chaꞌxjeⁿ sꞌaa Cristo na seitꞌmaⁿ tsꞌoom ꞌo.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Ndoꞌ chaꞌtso na chaꞌtso, cꞌomꞌyoꞌ na canda̱a̱ꞌya mꞌaⁿꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncꞌiaaꞌyoꞌ, ee juu joꞌ matseitjoomꞌnaꞌ chaꞌtso ndoꞌ canda̱a̱ꞌ tseixmaⁿnaꞌ.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Ncꞌe Cristo cwiljoya tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌeⁿndyoꞌ. Quiandyoꞌ na juu joꞌ nntsa̱ꞌntjomnaꞌ ꞌo ee cantyja ꞌnaaⁿꞌnaꞌ tꞌmaaⁿ ꞌo na nlaxmaⁿꞌyoꞌ ñecwii tsꞌaⁿ cwiluiindyoꞌ. Ndoꞌ quiaꞌyoꞌ na quianlꞌuaaⁿꞌaⁿ.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Catsꞌaanaꞌ na canda̱a̱ꞌya cꞌoom ñꞌoomꞌ Cristo naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ, na cwitꞌmo̱ⁿꞌyoꞌ ndoꞌ cwilajndo̱ꞌyoꞌ nꞌom ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ, na cwitaꞌyoꞌ salmos, luantsa ñequio ntꞌomcheⁿ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ jom, ndoꞌ naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ na quianlꞌuaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Ndoꞌ meiⁿnquia na cwilꞌaꞌyoꞌ oo na cwilaneiⁿꞌyoꞌ, calꞌaꞌyoꞌ chaꞌtso joꞌ ñequio xueeꞌ Ta Jesús na cwiñequiaꞌyoꞌ na quianlꞌuaaꞌ Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom ncꞌe jom.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 ꞌO yolcu na mꞌaⁿ sꞌaaꞌyoꞌ, calaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌ nda̱a̱na, ee maxjeⁿ luaaꞌ matsonaꞌ na calꞌa yolcu na cwilaꞌyuꞌ ñequio Ta Jesús.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 ꞌO naⁿnom na mꞌaⁿ lcuuꞌyoꞌ, cꞌomꞌyoꞌ na wiꞌ nꞌomꞌyoꞌ joona. Talꞌaꞌyoꞌ na cweꞌ cwilaꞌtiaꞌtoꞌyoꞌ joona.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 ꞌO nda nnꞌaⁿ, calaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌ ñꞌoom na cwitsa̱ꞌntjom tyendyeeꞌyoꞌ ꞌo. Ee jeeⁿ ya ntyjii Ta Jesús na cwilꞌaꞌyoꞌ na ljoꞌ.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 ꞌO naⁿnom na mꞌaⁿ ndaꞌyoꞌ, talꞌaꞌyoꞌ ljoꞌ na nlawjeena ñꞌeⁿndyoꞌ ee xeⁿ naljoꞌ nꞌndyena na ñeꞌcalꞌana yuu na ncjaaweeꞌ nquiuꞌyoꞌ ñꞌeⁿndyena.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 ꞌO na mꞌaⁿꞌtyeⁿꞌyoꞌ moso nda̱a̱ patrom ꞌnaⁿꞌyoꞌ, calaꞌcanda̱a̱ꞌndyoꞌñꞌeⁿꞌyoꞌ nda̱a̱na. Nchii cweꞌ quia na cwiqueⁿna cwenta ljoꞌ na cwilꞌaꞌyoꞌ cha nnjaaweeꞌ nꞌomna ñꞌeⁿndyoꞌ, ñequiiꞌcheⁿ candyeꞌntjomꞌyoꞌ nda̱a̱na na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncꞌe na nquiaꞌyoꞌ Nqueⁿ na matsa̱ꞌntjoom ꞌo.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Chaꞌtsoti na cwilꞌaꞌyoꞌ, caluiinaꞌ ñequio na xcweeꞌya nꞌomꞌyoꞌ, chaꞌcwijom nnom nquii Ta Jesús cwindyeꞌntjomꞌyoꞌ, nchii cweꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Ee manquiuꞌyaꞌyoꞌ na nñequiaa Ta Jesús na nntoꞌñoomꞌyoꞌ cwii na jeeⁿ jnda na nndaꞌyoꞌ. Ee ꞌo nnom Cristo cwindyeꞌntjomꞌyoꞌ, jom cwiluiiñê patrom na tjacantyja na matsa̱ꞌntjoom ꞌo.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Sa̱a̱ tsꞌaⁿ na matseiꞌtjo̱o̱ñe, nntiomlꞌuaaⁿ juu ñequio mañejuuti natia na machꞌee tsaⁿꞌñeeⁿ. Ee jom xocjaañꞌoomñê ñꞌeⁿ cwii tsꞌaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ ticueeꞌ tsꞌoom.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.