Apocalipse 5
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARIB
1 Ndoꞌ ntyꞌiaya cwii tsom na chuꞌlcwiinaꞌ na maleiñꞌoom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooꞌ tio. Ndiiꞌnaꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ ntyjaya ndoꞌ we ntyja teiljeiinaꞌ. Ndoꞌ ntquieeꞌ joo na tjata̱ꞌtyeⁿnaꞌ.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Ndoꞌ ntyꞌiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii ndoꞌ jeeⁿ cꞌuaa ꞌndyoo na matseineiⁿ. Mawaxꞌee:
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ꞌñeeⁿ cꞌoom na matseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomꞌñeeⁿ, meiⁿ ángeles cañoomꞌluee, meiⁿ nnꞌaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ añmaaⁿ nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱ na mꞌaⁿ tsjoom lꞌoo. Meiⁿ cwii na ndyee ndiiꞌndye joona tîcanda̱a̱ ntyꞌiaaꞌ naquiiꞌ tsomꞌñeeⁿ.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Joꞌ chii jeeⁿ tyotꞌio̱o̱ cweꞌ ncꞌe na meiⁿcwii tjaa ꞌñeeⁿ tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomꞌñeeⁿ, meiⁿ na nntyꞌiaaꞌ naquiiꞌnaꞌ.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Ndoꞌ cwii nquiee naⁿꞌñeeⁿ na cwiluiitquiendye tso no̱o̱ⁿ:
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Quia joꞌ ntyꞌiaya cwii tsꞌaⁿ chaꞌcwijom catsmaⁿ na jnda̱ jlaꞌcueeꞌ nnꞌaⁿ. Meintyjeeⁿꞌeⁿ nacañoomꞌ tio quiiꞌntaaⁿ ñequiee naⁿtaꞌndoꞌ ñequio nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye. Jom niom ntquieeꞌ ndeiꞌjñeeⁿꞌeⁿ ndoꞌ niom ntquieeꞌ nꞌomnnoom. Joo nꞌomnnoom cwiluiindyenaꞌ ntquieeꞌ Espíritu na cwiluiiñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jñoom chaꞌwaa tsjoomnancue.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Ndoꞌ tjantyjaaⁿꞌaⁿ nquii na wacatyeeⁿ tio. Toꞌñoom tsom na ndiiꞌ tsꞌo̱ ntyjaya.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Ndoꞌ jom na matseicajndyunaꞌ Catsmaⁿ quia jnda̱ toꞌñoom tsomꞌñeeⁿ, quia joꞌ ñequiee naⁿ na taꞌndoꞌ taꞌna cantyena jo nnoom ndoꞌ majoꞌti lꞌa ntquiuu nchooꞌ ñequiee nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye. Ticwiindye naⁿtquieꞌñeeⁿ maleiñꞌoom arpa ñequio waso sꞌom cajaⁿ na tooꞌcheⁿnaꞌ ñjom suu. Suuꞌñeeⁿ tseixmaⁿnaꞌ ñꞌoom ndyuee nnꞌaⁿ na cwiluiindye cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom quia na cwilaꞌneiⁿna nnoom.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ndoꞌ cwitana cwii luantsa xco. Cwiluena:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Jnda̱ tqueⁿꞌ na cwiluiindyena tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na matsa̱ꞌntjom Tyꞌo̱o̱tsꞌoomya.
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Quia joꞌ cwiicheⁿ cwii ndiiꞌ ntyꞌiaya ndoꞌ jndiiya na cꞌuaa ndyuee jndye ángeles na mꞌaⁿ ndiocheⁿ yuu na wacatyeeⁿ tio ñequio ñequiee naⁿ na taꞌndoꞌ, ñequio nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoꞌ tueꞌntyjo̱ na jndyendye ángelesꞌñeeⁿ chaꞌna nqui meiⁿ ndiiꞌ na nqui nqui meiⁿ.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Cꞌuaa cwiluena:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Ndoꞌ mati jndiiya na teicꞌuaa ndyuee ticwii cwii nnom na sꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom jo cañoomꞌluee, ñequio nnom tsjoomnancue, ñequio tsjoom lꞌoo, ñequio naquiiꞌ ndaaluee. Chaꞌtso na mꞌaⁿ joꞌ joꞌ luaa tyolue:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Ndoꞌ ñequieendye naⁿ na taꞌndoꞌ, tyolue:
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.