Apocalipse 19

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jnda̱ teinom na nmeiiⁿꞌ, jndiiya na teicꞌuaa jndyee cwii tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na jndyendye na mꞌaⁿ cañoomꞌluee. Cwiluena:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Macuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ ndoꞌ ñequio ñꞌoom na mayuuꞌ.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Ndoꞌ cwiicheⁿ cwii ndiiꞌ jluena:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Ndoꞌ joo ntquiuu nchooꞌ ñequiee nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio joo ñequiee naⁿ na taꞌndoꞌ, tyꞌetaꞌnquiona nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena jom, tyoluena:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Quia joꞌ teicꞌuaa cwii jndye nacañoomꞌ tio, tso:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Quia joꞌ jndiiya na teicꞌuaa chaꞌcwijom na cwilaꞌneiⁿ jndyendye nnꞌaⁿ, chaꞌcwijom na cꞌuaa ꞌndyoo jndaa, ndoꞌ chaꞌcwijom na jndeii cwilaꞌxuaa ntsuee. Tyoluena:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Cꞌo̱o̱ⁿya na neiiⁿya. Catsꞌaanaꞌ na tꞌmaⁿ na neiiⁿꞌ nꞌo̱o̱ⁿya, ndoꞌ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Macwee liaa lino na jeeⁿ ya na jnda̱ jndaaꞌ, caxueenaꞌ ndoꞌ ljuꞌnaꞌ.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Quia joꞌ tso ángel no̱o̱ⁿ:
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Quia joꞌ tco̱o̱ꞌa xtya̱ jo ncꞌee ángelꞌñeeⁿ na nntseitꞌmaaⁿꞌndyo̱ jom. Sa̱a̱ tsoom no̱o̱ⁿ:
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Quia joꞌ ntyꞌiaya na wanaaⁿ cañoomꞌluee. Teitquiooꞌñe cwii caso canchiiꞌ ndoꞌ nqueⁿ na ljoom juuyoꞌ matseicajndyunaꞌ jom tsaⁿ na ñeꞌcwii na machꞌeeⁿ ndoꞌ na mayomꞌm. Macuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ ndoꞌ machꞌeeⁿ tiaꞌ nacjoo nnꞌaⁿ na cwiꞌoo nacjoomꞌm.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Nꞌomnnoom matseijomnaꞌ chaꞌcwijom ntsaachom ndoꞌ jndye corona ñjom xqueeⁿ. Waa xueⁿꞌeⁿ na teiljeiinaꞌ nacjoomꞌm na macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ, tjaaꞌnaⁿ ꞌñeeⁿ caljeii.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Cweⁿ cwii liaatco na teicooꞌñꞌeⁿnaꞌ niomꞌ. Ndoꞌ xueⁿꞌeⁿ na nquiu nnꞌaⁿ, joꞌ joꞌ Ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ndoꞌ joo na cwiluiindye sondaro cañoomꞌluee, tyꞌentyjo̱na naxeeⁿꞌeⁿ na ntyjondyena catso canchiiꞌ. Cweeꞌna liaa canchiiꞌ na ljuꞌnaꞌ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ lino na jeeⁿ ya.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Quiiꞌ ꞌñom ndiiꞌ cwii xjo na jeeⁿ ta̱a̱. Juunaꞌ maꞌmo̱ⁿnaꞌ na nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ njoomnancue. Ndoꞌ juu na nntsa̱ꞌntjoom tꞌmaⁿ nlcoꞌwiꞌnaꞌ joona. Chaꞌxjeⁿ cwinchjee nnꞌaⁿ ta̱uva na nluiiꞌ ndaaꞌnaꞌ, maluaaꞌ matseijomnaꞌ na nntsꞌaaⁿ joo nnꞌaⁿ na tiñeꞌquiandye cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matseixmaⁿñꞌeeⁿ chaꞌtso nnom najnda̱, cantyjati na matseiwꞌeeⁿ, maluaaꞌ nntsꞌaaⁿ na nlcoꞌwiꞌnaꞌ naⁿꞌñeeⁿ.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Cjooꞌ liaⁿꞌaⁿ ndoꞌ cjooꞌ tcweeⁿꞌeⁿ jnda̱ teiljeii xueⁿꞌeⁿ na matsonaꞌ: “Ja cwiluiindyo̱ na matsa̱ꞌntjo̱ⁿya chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwitsa̱ꞌntjom. Ja tꞌmaⁿ cwiluiindyo̱ jo nda̱a̱ chaꞌtso nnꞌaⁿ na cwiluiitꞌmaⁿndye.”
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Jnda̱ chii ntyꞌiaya cwii ángel na meintyjeeꞌ naquiiꞌ ñeꞌquioomꞌ. Jndeii matseixuaⁿ na maqueⁿꞌeⁿ chaꞌtso cantsaa na maꞌntyja tsjo̱ꞌluee. Matsoom:
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Quioꞌyoꞌ na nntquieꞌyoꞌ seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na tꞌmaⁿ nꞌiaaⁿ cwilaꞌxmaⁿ, nnꞌaⁿ na cwitsa̱ꞌntjom sondaro, nnꞌaⁿ na cwiluiindye sondaro, seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿ catso, mandiñꞌeeⁿ nnꞌaⁿ na ñentyjondye jooyoꞌ. Jndyendye nnꞌaⁿ nntquieꞌyoꞌ seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿna, mati ñꞌeeⁿ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjomtyeⁿ ndoꞌ nnꞌaⁿ na mꞌaaⁿ xjeⁿ ꞌnaaⁿ ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ na cje mꞌaⁿ, ndoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tquiendye.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Ndoꞌ ntyꞌiaya juu quiooꞌjndii tquiee ñequio chaꞌtso nnꞌaⁿna cwiluiitquiendye na cwitsa̱ꞌntjom tsjoomnancue ñequio sondaro ꞌnaaⁿna. Tjomndyena na nlꞌana tiaꞌ nacjooꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ ndoꞌ nacjoo sondaro ꞌnaaⁿꞌaⁿ.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Ndoꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ ñequio sondaro ꞌnaaⁿꞌaⁿ jnaⁿndyena tiaꞌñeeⁿ. Tꞌuena quiooꞌjndii tquiee ñequio quiooꞌjndii na jnda̱ we. Juu tsaⁿ na jnda̱ we joꞌ, tyoñequiaa ñꞌoom cantu, tyochꞌee ꞌnaaⁿ tꞌmaⁿ cantyja najndeii quiooꞌjndii tquiee. Tyonquiuꞌnnꞌaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ chaꞌtso nnꞌaⁿ na tquiandye na tyocañoom ljeii ꞌnaaⁿꞌ quiooꞌñeeⁿ lueena oo cantaana, ndoꞌ tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena na jluiꞌtsjaaⁿꞌñe juuyoꞌ. Quia joꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ tjoomꞌm wendye naⁿꞌñeeⁿ na tandoꞌ naquiiꞌ ndaaluee chom yuu na cwico ljo̱ꞌ sufra̱.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ndoꞌ chaꞌtsondye sondaro ꞌnaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ na cwiꞌndiinaꞌ tja̱na. Ee nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ, seicwjeⁿ joona ñꞌeⁿ xjo na macaluiꞌnom quiiꞌ ꞌñom. Ndoꞌ chaꞌtso cantsaa tcwaꞌcaxiiꞌndyeyoꞌ seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.