Apocalipse 19
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs BKJ
1 Jnda̱ teinom na nmeiiⁿꞌ, jndiiya na teicꞌuaa jndyee cwii tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na jndyendye na mꞌaⁿ cañoomꞌluee. Cwiluena:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Macuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ ndoꞌ ñequio ñꞌoom na mayuuꞌ.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Ndoꞌ cwiicheⁿ cwii ndiiꞌ jluena:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Ndoꞌ joo ntquiuu nchooꞌ ñequiee nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio joo ñequiee naⁿ na taꞌndoꞌ, tyꞌetaꞌnquiona nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena jom, tyoluena:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Quia joꞌ teicꞌuaa cwii jndye nacañoomꞌ tio, tso:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Quia joꞌ jndiiya na teicꞌuaa chaꞌcwijom na cwilaꞌneiⁿ jndyendye nnꞌaⁿ, chaꞌcwijom na cꞌuaa ꞌndyoo jndaa, ndoꞌ chaꞌcwijom na jndeii cwilaꞌxuaa ntsuee. Tyoluena:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Cꞌo̱o̱ⁿya na neiiⁿya. Catsꞌaanaꞌ na tꞌmaⁿ na neiiⁿꞌ nꞌo̱o̱ⁿya, ndoꞌ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom.
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Macwee liaa lino na jeeⁿ ya na jnda̱ jndaaꞌ, caxueenaꞌ ndoꞌ ljuꞌnaꞌ.
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Quia joꞌ tso ángel no̱o̱ⁿ:
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Quia joꞌ tco̱o̱ꞌa xtya̱ jo ncꞌee ángelꞌñeeⁿ na nntseitꞌmaaⁿꞌndyo̱ jom. Sa̱a̱ tsoom no̱o̱ⁿ:
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Quia joꞌ ntyꞌiaya na wanaaⁿ cañoomꞌluee. Teitquiooꞌñe cwii caso canchiiꞌ ndoꞌ nqueⁿ na ljoom juuyoꞌ matseicajndyunaꞌ jom tsaⁿ na ñeꞌcwii na machꞌeeⁿ ndoꞌ na mayomꞌm. Macuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ chaꞌxjeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ ndoꞌ machꞌeeⁿ tiaꞌ nacjoo nnꞌaⁿ na cwiꞌoo nacjoomꞌm.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Nꞌomnnoom matseijomnaꞌ chaꞌcwijom ntsaachom ndoꞌ jndye corona ñjom xqueeⁿ. Waa xueⁿꞌeⁿ na teiljeiinaꞌ nacjoomꞌm na macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ, tjaaꞌnaⁿ ꞌñeeⁿ caljeii.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Cweⁿ cwii liaatco na teicooꞌñꞌeⁿnaꞌ niomꞌ. Ndoꞌ xueⁿꞌeⁿ na nquiu nnꞌaⁿ, joꞌ joꞌ Ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Ndoꞌ joo na cwiluiindye sondaro cañoomꞌluee, tyꞌentyjo̱na naxeeⁿꞌeⁿ na ntyjondyena catso canchiiꞌ. Cweeꞌna liaa canchiiꞌ na ljuꞌnaꞌ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ lino na jeeⁿ ya.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Quiiꞌ ꞌñom ndiiꞌ cwii xjo na jeeⁿ ta̱a̱. Juunaꞌ maꞌmo̱ⁿnaꞌ na nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ njoomnancue. Ndoꞌ juu na nntsa̱ꞌntjoom tꞌmaⁿ nlcoꞌwiꞌnaꞌ joona. Chaꞌxjeⁿ cwinchjee nnꞌaⁿ ta̱uva na nluiiꞌ ndaaꞌnaꞌ, maluaaꞌ matseijomnaꞌ na nntsꞌaaⁿ joo nnꞌaⁿ na tiñeꞌquiandye cantyja ꞌnaaⁿꞌaⁿ. Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na matseixmaⁿñꞌeeⁿ chaꞌtso nnom najnda̱, cantyjati na matseiwꞌeeⁿ, maluaaꞌ nntsꞌaaⁿ na nlcoꞌwiꞌnaꞌ naⁿꞌñeeⁿ.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Cjooꞌ liaⁿꞌaⁿ ndoꞌ cjooꞌ tcweeⁿꞌeⁿ jnda̱ teiljeii xueⁿꞌeⁿ na matsonaꞌ: “Ja cwiluiindyo̱ na matsa̱ꞌntjo̱ⁿya chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwitsa̱ꞌntjom. Ja tꞌmaⁿ cwiluiindyo̱ jo nda̱a̱ chaꞌtso nnꞌaⁿ na cwiluiitꞌmaⁿndye.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Jnda̱ chii ntyꞌiaya cwii ángel na meintyjeeꞌ naquiiꞌ ñeꞌquioomꞌ. Jndeii matseixuaⁿ na maqueⁿꞌeⁿ chaꞌtso cantsaa na maꞌntyja tsjo̱ꞌluee. Matsoom:
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Quioꞌyoꞌ na nntquieꞌyoꞌ seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na tꞌmaⁿ nꞌiaaⁿ cwilaꞌxmaⁿ, nnꞌaⁿ na cwitsa̱ꞌntjom sondaro, nnꞌaⁿ na cwiluiindye sondaro, seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿ catso, mandiñꞌeeⁿ nnꞌaⁿ na ñentyjondye jooyoꞌ. Jndyendye nnꞌaⁿ nntquieꞌyoꞌ seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿna, mati ñꞌeeⁿ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjomtyeⁿ ndoꞌ nnꞌaⁿ na mꞌaaⁿ xjeⁿ ꞌnaaⁿ ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ na cje mꞌaⁿ, ndoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tquiendye.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Ndoꞌ ntyꞌiaya juu quiooꞌjndii tquiee ñequio chaꞌtso nnꞌaⁿna cwiluiitquiendye na cwitsa̱ꞌntjom tsjoomnancue ñequio sondaro ꞌnaaⁿna. Tjomndyena na nlꞌana tiaꞌ nacjooꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ ndoꞌ nacjoo sondaro ꞌnaaⁿꞌaⁿ.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Ndoꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ ñequio sondaro ꞌnaaⁿꞌaⁿ jnaⁿndyena tiaꞌñeeⁿ. Tꞌuena quiooꞌjndii tquiee ñequio quiooꞌjndii na jnda̱ we. Juu tsaⁿ na jnda̱ we joꞌ, tyoñequiaa ñꞌoom cantu, tyochꞌee ꞌnaaⁿ tꞌmaⁿ cantyja najndeii quiooꞌjndii tquiee. Tyonquiuꞌnnꞌaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ chaꞌtso nnꞌaⁿ na tquiandye na tyocañoom ljeii ꞌnaaⁿꞌ quiooꞌñeeⁿ lueena oo cantaana, ndoꞌ tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena na jluiꞌtsjaaⁿꞌñe juuyoꞌ. Quia joꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ tjoomꞌm wendye naⁿꞌñeeⁿ na tandoꞌ naquiiꞌ ndaaluee chom yuu na cwico ljo̱ꞌ sufra̱.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Ndoꞌ chaꞌtsondye sondaro ꞌnaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ na cwiꞌndiinaꞌ tja̱na. Ee nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ, seicwjeⁿ joona ñꞌeⁿ xjo na macaluiꞌnom quiiꞌ ꞌñom. Ndoꞌ chaꞌtso cantsaa tcwaꞌcaxiiꞌndyeyoꞌ seiꞌtsꞌo ꞌnaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.