Apocalipse 18
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARA
1 Quia jnda̱ teinom na tuii na luaaꞌ, ntyꞌiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ cañoomꞌluee na jndyocue. Jeeⁿ tꞌmaⁿ najndeii tseixmaaⁿ ndoꞌ juu na caxueeñê seixueeñenaꞌ chaꞌwaa tsjoomnancue.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ndoꞌ teicꞌuaa jndeii seixuaⁿ, tsoom:
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Ee chaꞌtso nnꞌaⁿ tsjoomnancue jnda̱ jlaꞌntjeiⁿndyena cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ, chaꞌcwijom cwicandyeena machꞌee sculjaaꞌ na matseijno̱o̱ⁿꞌo̱ⁿ nꞌomna. Ndoꞌ nnꞌaⁿ na cwiluiitꞌmaⁿndye na cwitsa̱ꞌntjom tsjoomnancue jnda̱ jlaꞌndaaꞌndye cheⁿnquiee cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ, chaꞌcwijom cweꞌ mꞌaⁿyana ñꞌeⁿ sculjaaꞌ. Ndoꞌ nnꞌaⁿ ntꞌomcheⁿ njoomnancue na cwilaꞌjnda ndoꞌ cwinda̱a̱ teityandyena ncꞌe nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ chaꞌtso na queeⁿ nꞌomna, tîcalꞌana xjeⁿ na jlaꞌcatsuuna sꞌom ꞌnaaⁿna.
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Jnda̱ joꞌ jndiiya cwiicheⁿ jndyee na teicꞌuaa cañoomꞌluee. Matso:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Ee jnda̱ teicantoꞌ jnaaⁿna hasta cañoomꞌlueecheⁿ ndoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñjom tsꞌoom natia na laꞌxmaⁿna.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Joꞌ chii calꞌaꞌyoꞌ nawiꞌ ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ chaꞌxjeⁿ ñelꞌa joona ñequio ntꞌomcheⁿ. We ndiiꞌ nnjoom nlꞌaꞌyoꞌ chaꞌcwijom cwilaꞌcꞌuꞌyoꞌ joona ꞌnaⁿ na ñjom waso, joꞌ joꞌ nawiꞌ na nntjoomna, chaꞌxjeⁿ na lꞌa joona ñꞌeⁿ ntꞌomcheⁿ. We ndiiꞌ najnda̱ nawiꞌñeeⁿ nñeꞌquiaꞌyoꞌ nda̱a̱na.
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Cantyjati na tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndye cheⁿnquiee nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ ndoꞌ ticalꞌana xjeⁿ cantyja na ya tyomꞌaⁿna, malaaꞌtiꞌ calꞌaꞌyoꞌ na nlquiinaꞌ joona ndoꞌ na cwajndii nntjoomna. Ee na jlaꞌtiuuna naquiiꞌ nꞌomna: “Jaa mꞌaaⁿtya̱a̱ⁿya na cwitsa̱ꞌntjo̱o̱ⁿya. Tyooꞌndiinaꞌ jaa na nncꞌo̱o̱ⁿya chaꞌna cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jaa xocatjo̱o̱ⁿya na nncꞌo̱o̱ⁿya na cwityua̱a̱ya.”
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Mancꞌe na luaaꞌ waa, joꞌ chii majndeiito tꞌmaⁿ nlcoꞌwiꞌnaꞌ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ. Nncwje nnꞌaⁿ ndoꞌ nnquioo jndoꞌ tꞌmaⁿ ndoꞌ tꞌmaⁿ nntseichjooꞌnaꞌ nꞌom nnꞌaⁿ. Ndoꞌ nlco tsjoomꞌñeeⁿ ñꞌeⁿ chom. Ee nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ, tꞌmaⁿ waa najndeii na cwiluiiñê.
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Ndoꞌ nquiee nnꞌaⁿ na cwiluiindyena na cwitsa̱ꞌntjom njoomnancue, tꞌaaꞌndyena ñequio natia na tseixmaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ, na tîcalꞌana xjeⁿ, jlaꞌco̱na ꞌnaaⁿna ñꞌeⁿ natia na tyolꞌana. Naⁿꞌñeeⁿ nntyueena ndoꞌ nlaꞌxuaana quia na nntyꞌiaana na cwiꞌoowa ndioom na cwico tsjoomꞌñeeⁿ.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Tquia nncwintyjeeꞌna na nquiaana nawiꞌ tꞌmaⁿ na cwitjoom nnꞌaⁿ. Nluena:
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Mati nnꞌaⁿ ntꞌomcheⁿ ndyuaa na cwilaꞌjnda ndoꞌ cwinda̱a̱ nntyueena ndoꞌ nntseichjooꞌnaꞌ nꞌomna cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ. Ee tjaa ꞌñeeⁿ cwii ꞌndiinaꞌ na ñeꞌcatseijndati ꞌnaⁿ na cwinda̱a̱na.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Joona cwileiꞌchona canchuu sꞌomcajaⁿ, sꞌomxuee, ljo̱ꞌ na jeeⁿ jnda, ta̱ꞌ perlas, liaa lino na jeeⁿ ya, liaa seda, liaa colo catsiooꞌ ñequio colo wee. Ndoꞌ cwinda̱a̱na chaꞌtso nnom nꞌoom na jeeⁿ cachinaꞌ, ñꞌeⁿ chaꞌtso ꞌnaⁿ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ tseiꞌjndyeeꞌ elefante, ñꞌeⁿ jndye ꞌnaⁿ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ nꞌoom na jndati, ñꞌeⁿ ꞌnaⁿ na tuiinaꞌ sꞌomwee, ñꞌeⁿ xjo hierro, ndoꞌ ñꞌeⁿ tsjo̱ꞌ mármol.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Mati cwileiꞌchona canchuu tscwaa canela, ñꞌeⁿ jndye nnom ꞌnaⁿ na cachi, ñꞌeⁿ suu, ñꞌeⁿ ntsueeꞌ tsꞌoom mirra na cwiluii ndaaljaaꞌ, ñꞌeⁿ cwiicheⁿ ntsueeꞌ tsꞌoom na cwiluii nasei. Ndoꞌ ñꞌeⁿ canchuu winom, seitye, jnda̱a̱ tyooꞌ ya, ñꞌeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ tyooꞌ. Mati ntmaaⁿꞌ catsondye, ñꞌeⁿ canmaⁿ, ntmaaⁿꞌ catso, ñꞌeⁿ tornom na cwicantyjandyeyoꞌ, ndoꞌ ñꞌeeⁿ jndye nnꞌaⁿ na cwiwilꞌuandye na candyeꞌntjomtyeⁿ, na juu tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ matseijomnaꞌ chaꞌcwijom cwiwilꞌua añmaaⁿ nnꞌaⁿ.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Ndoꞌ nlue nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ:
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Ndoꞌ joo nnꞌaⁿ na cwilaꞌjnda ndoꞌ cwinda̱a̱, cantyja ꞌnaaⁿ nmeiⁿꞌ jnda̱ teityandyena. Tquia nncwiꞌntyjeeꞌna na mati joona nquiaana nawiꞌ tꞌmaⁿ na nntjoom nnꞌaⁿ. Nntyueena ndoꞌ nlaꞌxuaana na matseichjooꞌnaꞌ nꞌomna.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Nluena:
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Sa̱a̱ ñejomto mana ntycwii cantyja na tyandye naⁿꞌñeeⁿ.
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Yocheⁿ na ntyꞌiaana ndioom na cwico tsjoomꞌñeeⁿ, tyolaꞌxuaana, tyoluena:
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Tyotioona tsꞌojnda̱a̱ nqueⁿna, tyotyueena na chjooꞌ nꞌomna. Tyolaꞌxuaana, tyoluena:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 ꞌO na mꞌaⁿꞌyoꞌ cañoomꞌluee, cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ tsjoomꞌñeeⁿ. Ndoꞌ mati ꞌo nnꞌaⁿ na tqueⁿljuꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nꞌomꞌyoꞌ, ñequio ꞌo apóstoles ñequio ꞌo profetas, jeꞌ jeꞌ cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ. Ee na jnda̱ tioomndyena sꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tyotaꞌwiꞌna ꞌo.
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Jnda̱ joꞌ ntyꞌiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii, seiweeⁿ cwii tsjo̱ꞌ tꞌmaⁿ chaꞌcwijom tsjo̱ꞌsuu na cwitua. Tjoomꞌm juunaꞌ tsꞌom ndaaluee. Tsoom:
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Ndoꞌ naquiiꞌ tsjoomꞌñeeⁿ tajom nndiinndaꞌ tsꞌaⁿ na cꞌuaa cwitjo̱o̱ꞌ música, chaꞌna arpa, tsmaaⁿ, ntu. Mati tajom nleitquiooꞌñenndaꞌ cwii tsꞌaⁿ na seiꞌnaaⁿꞌya cwii nnom tsꞌiaaⁿ, meiⁿ tajom nleicꞌuaanndaꞌ na nntua ñꞌeⁿ tsjo̱ꞌmolinom.
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Naquiiꞌ tsjoomꞌñeeⁿ tajom nleixueenndaꞌ chom lámpara. Ndoꞌ tajom nleicꞌuaanndaꞌ na cwiwitꞌmaaⁿꞌ na macoco tsꞌaⁿ. Nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ na tyolaꞌjnda ndoꞌ tyonda̱a̱ ñetꞌoomnaꞌ na tyoluiitꞌmaⁿndyetina quiiꞌntaaⁿ chaꞌtso nnꞌaⁿ tsjoomnancue. Ndoꞌ tsꞌiaaⁿ caluaꞌ na lꞌa nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ, tquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ nnꞌaⁿ chaꞌwaa tsjoomnancue.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Ndoꞌ seicano̱o̱ⁿnaꞌ na nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ jlaꞌcwjeena profetas ñequio nnꞌaⁿ na jnda̱ tqueⁿljoomꞌm nꞌom. Mati waa jnaaⁿna na tcweꞌ nioom chaꞌtso nnꞌaⁿ tsjoomnancue na jnda̱ tja̱ ncꞌe na cwilaꞌyuꞌ.
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.